k) Surveiller systématiquement les progrès réalisés par rapport aux buts et aux stratégies de l'Éducation pour tous, aux niveaux national, régional et international; | UN | (ك) الرصد المنتظم للتقدم المحرز صوب تحقيق أهداف واستراتيجيات التعليم للجميع على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a continué de jouer un rôle de chef de file dans la promotion et la défense des droits de l'homme pour tous aux niveaux mondial, régional et national. | UN | 147- ظلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتولى دورا قياديا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre général de l'action qui sera menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
L'enseignement secondaire, tant général que professionnel, doit être développé, ouvert et accessible à tout enfant et l'enseignement supérieur devrait être rendu accessible à tous en fonction des capacités de chacun. | UN | كما ينبغي لها تطوير التعليم الثانوي، العام منه والمهني على السواء، وتوفيره وإتاحته لجميع الأطفال، وجعل التعليم العالي متاحا للجميع على أساس القدرات. |
Ce processus doit être profitable à tous, sur un pied d'égalité, et non pas privilégier ceux qui appartiennent déjà à l'élite; il doit aussi ouvrir la voie à des informations émanant de sources multiples. | UN | ويجب أن تفيد هذه العملية للجميع على قدم المساواة، ويجب ألا تمّيز أولئك الذين هم فعلا ضمن الصفوة، كما يجب أن تفتح الطريق أمام المعلومات من مجموعة شتى من المصادر. |
Le sport pour tous au niveau communautaire a permis d'ouvrir un chapitre nouveau dans son développement. | UN | إن الرياضة للجميع على مستوى القواعد الشعبية فتحت فصلا جديدا في تنمية الشعب الصيني. |
Le mot < < généralisé > > signifie, premièrement, que l'enseignement secondaire n'est pas subordonné à la capacité ou à l'aptitude apparentes de l'apprenant et, deuxièmement, qu'il sera dispensé sur l'ensemble du territoire de manière à pouvoir être accessible à tous de la même manière. | UN | ولفظة " تعميم " تعني، أولاً، أن التعليم الثانوي لا يتوقف على طاقة طالب ما أو قدرته الظاهرة، وثانياً، أن التعليم الثانوي يوزع في جميع أنحاء الدولة بحيث يكون متاحاً للجميع على قدم المساواة. |
La paix et la sécurité économiques sont fonction de la réussite des négociations multilatérales et de l'élaboration de propositions et de solutions bénéfiques pour tous sur la base d'un partenariat équitable. | UN | وفالسلام والأمن الاقتصادي يعتمدان على نجاح المفاوضات المتعددة الأطراف وتقديم مقترحات وحلول تحقق الخير للجميع على أساس الشراكة النزيهة. |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action, ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, constituent le cadre général de l'action menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
1. Réaffirmons que la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action adoptés par le Sommet et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre de base de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international; | UN | 1 - نؤكد من جديد أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة، والمبادرات الأخرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، تشكِّل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre général de l'action qui sera menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل() والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية()، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين ستشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre général de l'action qui sera menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إعـــلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعيــة وبرنامــج العمل()والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية() التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين ستشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social, ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, constituent le cadre général de l'action menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل() والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, constituent le cadre général de l'action menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل() والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() ، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action, ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, constituent le cadre général de l'action menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل() والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
L'enseignement secondaire, tant général que professionnel, doit être développé, ouvert et accessible à tout enfant et l'enseignement supérieur devrait être rendu accessible à tous en fonction des capacités de chacun. | UN | كما ينبغي لها تطوير التعليم الثانوي، العام منه والمهني على السواء، وتوفيره وإتاحته لجميع الأطفال، وجعل التعليم العالي متاحا للجميع على أساس القدرات. |
Il importe également de garantir à tous, sur un pied d’égalité, les droits économiques, sociaux et culturels, cette politique favorisant la tolérance, l’égalité, la cohésion sociale et la stabilité. | UN | ومن المهم أيضا أن تُكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع على قدم المساواة، فهذه السياسة تساعد على التسامح والمساواة والتلاحم الاجتماعي والاستقرار. |
Garantir une alimentation pour tous au sein de notre planète est une chose fondamentale, essentielle, vitale. | UN | فضمان الغذاء للجميع على كوكبنا مسألة أساسية وضرورية وحيوية. |
Le mot " généralisé " signifie premièrement que l'enseignement secondaire n'est pas subordonné à la capacité ou à l'aptitude apparentes de l'apprenant et deuxièmement qu'il sera dispensé sur l'ensemble du territoire de manière à pouvoir être accessible à tous de la même manière. | UN | ولفظة " تعميم " تعني، أولاً، أن التعليم الثانوي لا يتوقف على طاقة طالب ما أو قدرته الظاهرة و، ثانياً، أن التعليم الثانوي يوزع في جميع أنحاء الدولة بحيث يكون متاحاً للجميع على قدم المساواة. |
Notre continent, qui comprend à la fois des pays développés et non développés, se doit de saisir l'occasion fournie par les changements à l'échelle mondiale pour développer des initiatives visant à cultiver les relations internationales tendant à la prospérité pour tous, sur la base du développement durable, de la réforme sociale et de l'équité. | UN | يواجه حاليا نصف الكرة، الذي ننتمي إليه ويضم بلدانا نامية ومتقدمة النمو على حد السواء، تحديا متمثلا في اغتنام الفرصة التي تتيحها التغيرات العالمية، وذلك لتطوير مبادرات لتعهد العلاقات الدولية بالرعاية مما يؤدي إلى تحقيق الرفاه للجميع على أساس التنمية المستدامة واﻹصلاح الاجتماعي واﻹنصاف. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que l'éducation soit gratuite et accessible à tous dans des conditions d'égalité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على مجانية التعليم وإتاحته للجميع على قدم المساواة. |
:: Promouvoir l'avènement de sociétés pacifiques et ouvertes aux fins du développement durable, assurer à tous l'accès à la justice et mettre en place, à tous les niveaux, des institutions efficaces, responsables et ouvertes; | UN | :: التشجيع على إقامة مجتمعات مسالمة لا يُهمَّش فيها أحد من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وإتاحة إمكانية الاحتكام إلى القضاء للجميع، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع على جميع المستويات |
Nous comprenons que l'aménagement du Fonds n'entraînerait pas une réforme de tout le système d'intervention des Nations Unies dans les situations de crise humanitaire mais plutôt la création d'un mécanisme plus efficace pour agir rapidement et ainsi compter sur des fonds prévisibles, disponibles pour tous et de façon équitable. | UN | وندرك أن تعزيز الصندوق الحالي لن يتطلب إصلاح مجمل نظام الأمم المتحدة للاستجابة للأزمات الإنسانية فحسب بل أيضا إنشاء آلية للرد السريع أكثر كفاءة يتوافر لها التمويل المضمون المتاح للجميع على نحو منصف. |
Les conclusions concertées contiennent une analyse et des recommandations concernant l’action à suivre pour promouvoir la fourniture efficiente et effective de services sociaux pour tous en tant que contribution au développement social général. | UN | وتتضمن الاستنتاجات المتفق عليها تحليلا وتوصيات بالاجراءات الواجب اتخاذها لتعزيز إيصال الخدمات الاجتماعية للجميع على نحو كفؤ وفعال. |
Mais je veux simplement dire, merci à tous d'être là. | Open Subtitles | لكن أردت الليلة أن أوجه لكم فقط شكري للجميع على قدومهم. |
Merci d'être là ce soir à ma 4e soirée spéciale HBO. | Open Subtitles | شكراً للجميع على حضوره في هذه المناسبة الخاصة الرابعة |
Fais-moi confiance, c'est mieux pour tout le monde à long terme. | Open Subtitles | ثق بي، هذا افضل للجميع على المدى البعيد |