Le Comité a choisi d'adopter des observations finales provisoires qui ont été transmises à l'État partie mais non rendues publiques compte tenu des assurances qu'il avait données au Comité lors de l'examen de la situation du pays qu'un rapport suivrait. | UN | وقد ارتأت اللجنة أن تعتمد ملاحظات ختامية مؤقتة وأن تحيلها إلى الدولة الطرف، دون الإفصاح عنها علانية، وذلك في إطار ما تم تأكيده للجنة أثناء نظرها في حالة البلد بأنه سيتم تقديم تقرير عما قريب. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
ONU-Femmes et ses partenaires présenteront au Comité, à l'occasion de sa cinquante et unième session, un exposé sur les problèmes posés par le VIH/sida du point de vue de l'égalité des sexes. | UN | وستقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشركاؤها للجنة أثناء دورتها الحادية والخمسين إحاطة تتعلق بأبعاد فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
a) Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO, Paris. Consultant auprès de la COI au cours de la réunion de travail COI/FAO/PNUE sur l'évaluation qualitative de la pollution dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (WACAF 11, phase 2). | UN | )أ( اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو، باريس: خبير استشاري للجنة أثناء حلقة العمل المشتركة بين اللجنة ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن إجراء تقييم نوعي للتلوث في منطقة غرب ووسط أفريقيا )WACAF 11، المرحلة ٢(. |
a) De procéder, comme il a été déclaré au Comité au cours du dialogue, à une étude et une évaluation de la situation de ces enfants afin d'avoir une idée précise de ses causes et de son ampleur, en associant les marabouts à ce programme; | UN | (أ) أن تجري، كما قيل للجنة أثناء الحوار، دراسة وتقييماً لحالة هؤلاء الأطفال لتكوين صورة دقيقة عن أسبابها وحجمها بإشراك الماراب في البرامج؛ |
Un exemplaire du contrat de sous-location sera mis à la disposition du Comité consultatif lorsqu'il examinera le présent rapport. | UN | وستتاح للجنة أثناء نظرها في هذا التقرير نسخة من اتفاق اﻹيجار من الباطن. |
11. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. | UN | 11- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة. |
10. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. | UN | 10- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'il avait données au Comité lors de sa quatrevingtunième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatrevingtunième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2٠٠5، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatrevingtunième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2٠٠5، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatrevingtunième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين. |
Lors de l'adoption de cette décision, le Comité a noté que le secrétariat recueillerait toutes les observations reçues de la part des gouvernements, avant la tenue de sa septième session concernant le projet de mémorandum d'accord et les communiquerait au Comité à ladite session sous forme d'un document d'information. | UN | 121- أخذت اللجنة علماً، أثناء اعتماد هذا المقرر، أن الأمانة ستقوم بتجميع أي تعليقات متلقاة من الحكومات قبل انعقاد دورتها السابعة بشأن مذكرة التفاهم وأنها سوف تتيح تلك التعليقات للجنة أثناء تلك الدورة على هيئة وثيقة معلومات. |
3. Prie en outre le secrétariat, en consultation avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial, d'élaborer un projet de mémorandum d'accord pour examen par le Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session et de communiquer au Comité à ladite session toutes observations faites par les gouvernements à ce sujet. | UN | 3 - تطلب كذلك إلى الأمانة، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية إعداد مشروع مذكرة تفاهم لتبحثه لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة، وتوفير أي تعليقات عليها من الحكومات وتقديمها للجنة أثناء تلك الدورة. |
Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO, Paris. Consultant auprès de la COI au cours de l'atelier COI/FAO/PNUE sur l'évaluation qualitative de la pollution dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (WACAF 11, phase 2). | UN | اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، باريس: خبير استشاري للجنة أثناء حلقة العمل المشتركة بين اللجنة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إجراء تقييم نوعي للتلوث في منطقة غرب ووسط أفريقيا (المرحلة 2). |
Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO, Paris Consultant auprès de la COI au cours de l'atelier COI/FAO/PNUE sur l'évaluation qualitative de la pollution dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (WACAF 11, phase 2). | UN | اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، باريس: خبير استشاري للجنة أثناء حلقة العمل المشتركة بين اللجنة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إجراء تقييم نوعي للتلوث في منطقة غرب ووسط أفريقيا (المرحلة 2). |
a) De procéder, comme il a été déclaré au Comité au cours du dialogue, à une étude et une évaluation de la situation de ces enfants afin d'avoir une idée précise de ses causes et de son ampleur, en associant les marabouts à ce programme; | UN | (أ) أن تجري، كما قيل للجنة أثناء الحوار، دراسة وتقييما لحالة هؤلاء الأطفال لتكوين صورة دقيقة عن أسبابها وحجمها بإشراك الماراب في البرامج؛ |
17. Un inventaire complet du mobilier et du matériel du Tribunal, dont la liste des pièces qui lui ont été données, sera mis à la disposition du Comité consultatif lorsqu'il examinera le présent rapport. | UN | ١٧ - ستتاح للجنة أثناء نظرها في هذا التقرير قائمة حصرية كاملة بأثاث المحكمة ومعداتها، تشمل قائمة بالمعدات المقدمة على سبيل الهبة. |
au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajourner ou supprimer des points; il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des points urgents et importants. | UN | يجوز للجنة أثناء الدورة أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تؤجل بنوداً أو تحذفها؛ ولا يضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود ذات الطابع العاجل والهام. |