Les Accords d'Alger n'autorisent pas la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie à céder des territoires à l'une ou l'autre partie. | UN | وليست للجنة الحدود الولاية بموجب اتفاق الجزائر لنقل ملكية أرض بين الطرفين. |
:: Soutien régulier à la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie | UN | :: تقديم الدعم بشكل منتظم للجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا |
Je tiens en outre à remercier la Commission du tracé de la frontière, qui n'a pas ménagé sa peine pour préparer les travaux de démarcation de la frontière. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود. |
Elle espère que les futures réunions de la Commission frontalière mixte contribueront à la réalisation de ces objectifs. | UN | وتأمل أن تساهم الاجتماعات المقبلة للجنة الحدود المشتركة في تحقيق هذه الأهداف. |
Conseiller auprès de la Commission des frontières maritimes entre la Trinité-et-Tobago et la Barbade (2009-2010) | UN | مستشار للجنة الحدود البحرية المشتركة بين ترينيداد وتوباغو وغرينادا خلال عامي 2009 و 2010 |
L'ONU ne peut ignorer la menace à la paix et à la sécurité que constitue le rejet par l'Éthiopie de la Commission du tracé de la frontière. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أيضا أن تتغافل عن الخطر على السلام والأمن الدوليين الذي يمثله رفض إثيوبيا للجنة الحدود. |
Je tiens en outre à remercier la Commission du tracé de la frontière et son président, pour les efforts qu'ils consentent aux fins de cette tâche difficile et pour préparer les travaux de démarcation de la frontière. | UN | وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود. |
On trouvera à l'annexe I des renseignements complémentaires sur les travaux récents de la Commission du tracé de la frontière et ses projets concernant la démarcation, communiqués par son président. | UN | ويتضمن المرفق الأول معلومات إضافية بشأن الأعمال الأخيرة للجنة الحدود وخطط الترسيم التي وضعها رئيسها. |
Le fait que l'Éthiopie persiste à passer outre la Commission du tracé de la frontière ne devrait pas être toléré. | UN | ينبغي عدم قبول استمرار تحدي إثيوبيا للجنة الحدود. |
La résolution a également donné mandat à la MINUEE d'assurer le soutien administratif et logistique aux bureaux locaux de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وعهد القرار إلى البعثة أيضا بمهمة توفير الدعم الإداري واللوجستي للمكاتب الميدانية للجنة الحدود الإثيوبية الإريترية. |
Conformément à ces dispositions explicites et à son mandat global, tel qu'il est énoncé dans l'Accord d'Alger, la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie s'est pleinement acquittée de ses fonctions de délimitation et de démarcation. | UN | ووفقا لهذه الأحكام الصريحة والولاية العامة للجنة الحدود كما هو منصوص عليها في اتفاق الجزائر، فقد انتهت اللجنة بشكل كامل من قرارات تعيين الحدود ورسمها. |
La Mission a également fourni des locaux à usage de bureaux, du matériel de communication et d'autres formes d'appui logistique aux bureaux locaux de la Commission du tracé de la frontière à Addis-Abeba, Adigrat et Asmara. | UN | كما قامت البعثة بتوفير مكاتب العمل ومعدات الاتصالات وغير ذلك من دعم النقل والإمداد للمكاتب الميدانية للجنة الحدود في أديس أبابا وأديبرات وأسمرة. |
Ces recommandations sont de trois ordres : elles concernent le déminage à l'appui de la démarcation; les modalités de transfert de territoires sous le contrôle de l'autre partie; et l'appui concret à apporter au bureau local de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وتقع هذه التوصيات، رهنا بموافقة الطرفين، في فئتين: إزالة الألغام دعما لترسيم الحدود، وطرائق نقل السيطرة على الأراضي والدعم العملي للمكتب الميداني للجنة الحدود. |
Je tiens aussi à mentionner l'appui des États Membres intéressés, de l'Union africaine et d'autres organisations internationales et je salue la détermination de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء المهتمة، وللاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية الأخرى للدعم الذي تقدمه، وكذلك للجنة الحدود لما أبدته من تصميم وإصرار. |
On trouvera ci-après le texte du dixième rapport de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui couvre la période allant du 10 juin au 29 août 2003. | UN | 1 - هذا هو التقرير العاشر للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية وهو يغطي الفترة من 10 حزيران/يونيه إلى 29 آب/أغسطس 2003. |
Cela est néanmoins tributaire de la réalisation d'une paix entre l'Érythrée et l'Éthiopie, ce qui a été mis en doute puisque l'Éthiopie a rejeté les Accords d'Alger et la décision finale et contraignante de la Commission du tracé de la frontière. | UN | غير أن ذلك يتوقف على تحقيق السلام بين إريتريا وإثيوبيا الأمر، الذي يبدو مشكوكا فيه لأن إثيوبيا قد رفضت اتفاقات الجزائر والقرار النهائي والملزم للجنة الحدود. |
Après l'incident, une réunion de la Commission frontalière mixte a été convoquée, composée notamment du commandant des forces frontalières yougoslaves et du commandant régional albanais, la première de telles réunions depuis de nombreux mois. | UN | وعقب وقوع الحادث، عقد اجتماع للجنة الحدود المشتركة بين قائد الحدود اليوغوسلافي والقائد اﻹقليمي اﻷلباني، وهو أول اجتماع يعقد منذ شهور عديدة. |
Pleinement convaincu qu'il importe de respecter la Charte des Nations Unies et le droit international, mon gouvernement est disposé à mettre en œuvre la décision finale et contraignante de la Commission frontalière pour l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | ولدى حكومتي اقتناع تام بأهمية احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وهي مستعدة لتنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
Le Gouvernement indonésien est convenu que la Commission frontalière mixte se réunisse en novembre en vue de préparer une autre réunion en décembre, réunions dont les modalités vont maintenant être discutées avec l'ATNUTO. | UN | واتفقت حكومة إندونيسيا على عقد اجتماع للجنة الحدود المشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر بغرض التحضير لاجتماع لاحق يُعقد في كانون الأول/ديسمبر. |
:: De la réunion récente d'un comité ad hoc de la Commission des frontières entre la Guinée équatoriale et le Gabon; | UN | - الاجتماع الذي عقدته مؤخرا لجنة مخصصة تابعة للجنة الحدود بين غينيا الاستوائية وغابون؛ |
Conseiller juridique à la Commission de la limitation des frontières entre les provinces (1968-1969). | UN | مستشار قانوني للجنة الحدود بين المحافظات )١٩٦٨-١٩٦٩(. |
Les dépenses immédiates de la Commission du tracé des frontières sont imputées au Fonds d'affectation spéciale pour assurer la délimitation et la démarcation de la frontière Éthiopie/Érythrée. | UN | تمول الاحتياجات الفورية للجنة الحدود من الصندوق الاستئماني لدعم ترسيم وتعليم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |