Le présent rapport décrit les mesures prises depuis la septième session du Comité intergouvernemental. | UN | وقد راعت تلك التوصيات التقدم المحرز منذ الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية. |
Elles sont convenues qu'une troisième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Nagoya sera nécessaire dans les deux prochaines années. | UN | واتفقت على ضرورة عقد اجتماع ثالث للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول ناغويا خلال العامين التاليين. |
Première réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |
Deuxième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية |
A sa neuvième session, le Comité intergouvernemental n'est pas parvenu à un consensus sur certaines questions qui auraient dû être réglées lors de la huitième session. | UN | ولم توفق الدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية في التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن المسائل، الذي كان ينبغي التوصل إليه في الدورة الثامنة. |
Ce cadre stratégique est examiné avec le Comité des représentants permanent puis soumis par le secrétariat au Comité intergouvernemental du programme et de la coordination approbation. | UN | ويُناقش هذا الإطار الاستراتيجي مع لجنة الممثلين الدائمين ثم تقدمه الأمانة للجنة الحكومية الدولية للبرنامج والتنسيق لإقراره. |
Deuxième réunion du Comité intergouvernemental sur le Protocole de Cartagena relatif à la prévention des risques biotechnologiques, Nairobi | UN | الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية، نيروبي |
Fonctions antérieures : Ministre des affaires étrangères; chef de la délégation brésilienne à la dixième session du Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement. | UN | وشغل فيما سبق مناصب وزير الخارجية؛ رئيس الوفد البرازيلي إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للعلم والتكنولوجيا. |
Fonctions antérieures : Ministre des affaires étrangères; chef de la délégation brésilienne à la dixième session du Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووزير الخارجية؛ رئيس الوفد البرازيلي إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للعلم والتكنولوجيا. |
Nous sommes très satisfaits des recommandations adoptées lors de la neuvième session du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. | UN | ويسرنا أن ننوه بشكل خاص ببعض ما تضمنه التقرير من توصيات للدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها. |
A ce propos, M. Olisemeka s'est félicité du renouveau de vigueur et de détermination qui s'est manifesté à la dernière réunion du Comité intergouvernemental de suivi et de coordination. | UN | وفي هذا الصدد رحب بالتصميم والاصرار المتجددين اللذين اتضحا في معظم الاجتماعات اﻷخيرة للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق. |
Dans cet ordre d'idées, l'Uruguay a proposé, lors de la cinquième session du Comité intergouvernemental, en tant que contribution à l'étude de cette question, que notre république devienne le siège permanent du secrétariat de la Convention sur les changements climatiques. | UN | واسهاما في البحوث المتعلقة بهذا الموضوع، عرضت أوروغواي في الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية استضافة المقر الدائم ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ. |
B. Première réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | باء - الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |
La première réunion du Comité intergouvernemental spécial a eu lieu à Vienne du 18 au 29 janvier 1999. | UN | وعُقد الاجتماع اﻷول للجنة الحكومية الدولية المخصصة في فيينا في الفترة من ٨١ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١. |
Je donne la parole à S. E. M. Mihály Kökény, Ministre de l'assistance sociale de la Hongrie et Coprésident du Comité intergouvernemental hongrois contre la drogue. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد ميهالي كوكيني، وزير الرعاية، والرئيس المناوب للجنة الحكومية الدولية الهنغارية لمكافحة المخدرات في هنغاريا. |
À cette fin, les deux pays tiendront des réunions annuelles du Comité intergouvernemental russo-japonais sur le commerce et les affaires économiques. | UN | ولهذا الغرض، سيعقد البلدان اجتماعات سنوية للجنة الحكومية الدولية اليابانية الروسية المعنية بالشؤون التجارية والاقتصادية. |
Par ailleurs, il a accueilli récemment la première session du Comité intergouvernemental de négociation d’un instrument international juridiquement contraignant sur les polluants organiques persistants. | UN | وقد استضافت كندا مؤخرا أيضا الاجتماع اﻷول للجنة الحكومية الدولية للتفاوض على صك عالمي ملزم قانونيا بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
10. Septième session du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques, 15-19 mars 1993. | UN | ١٠ - الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية للتفاوض على اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، ١٥-١٩ آذار/مارس ١٩٩٣. |
:: À la première réunion du Comité intergouvernemental spécial à composition non limitée pour le Protocole de Nagoya, en 2011, au Canada, l'Institut a organisé une manifestation parallèle; | UN | في الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول ناغويا الذي عقد في عام 2011، بكندا، نظم المعهد مناسبة جانبية. |
À sa première réunion, le Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena a examiné la question de façon préliminaire en s'appuyant sur les travaux de donateurs et d'autres organisations pertinentes. | UN | ونظر في المسألة بشكل أولي الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة استنادا إلى مجموعة أنشطة أنجزتها الجهات المانحة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Les conclusions de ces réunions seront transmises au Comité intergouvernemental pour la Convention sur la diversité biologique à sa première session, qui doit se tenir à Genève en septembre 1993, aux fins de l'examen des diverses questions visant à faciliter l'application de la Convention. | UN | وستستخدم حصيلة هذه الاجتماعات الدورة اﻷولى للجنة الحكومية الدولية المتعلقة باتفاقية التنوع اﻹحيائي المزمع عقدها في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ للنظر في شتى المسائل الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Singapour a également évoqué le soutien apporté par le pays à la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN et a indiqué qu'elle était disposée à faire part de son expérience en matière de développement. | UN | وأشارت أيضاً إلى دعم البلد للجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأعربت عن رغبتها في تقاسم تجربتها الإنمائية. |