ويكيبيديا

    "للجنة الوطنية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission nationale des droits de l
        
    • Commission des droits de l
        
    • de la Commission nationale
        
    • lui permettre d
        
    • la Commission nationale pour les droits de
        
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que la Commission nationale des droits de l'homme reçoive les ressources financières nécessaires. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير ما يلزم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الموارد المالية.
    Le Népal remercie le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de l'action qu'il mène sur son territoire et de l'appui qu'il apporte à la Commission nationale des droits de l'homme. UN وتشكر نيبال مفوضية حقوق الإنسان على العمل الذي تقوم به في أرضها، وعلى الدعم الذي توفره للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il sert aussi d'organe de liaison, notamment entre la Commission nationale des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN ويعد المكتب أيضاً مؤسسة اتصال للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من جملة جهات أخرى.
    Il a nommé des agents de liaison au sein des bureaux régionaux de la Commission nationale des droits de l'homme pour travailler sur la question. UN وقد عيّن منسقين لهذه المسألة في المكاتب الإقليمية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Indiquer si une loi visant à donner à la Commission nationale des droits de l'homme une base constitutionnelle a été adoptée. UN ويرجى ذكر ما إذا كان قد اعتمد تشريع يرمي إلى إيجاد أساس دستوري للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Appui à la Commission nationale des droits de l'enfant et poursuite de la sensibilisation de l'opinion à la loi contre la violence familiale et du suivi de ladite loi UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، والاستمرار في مساندة قانون مكافحة العنف العائلي ورصده
    Lorsqu'elle aura été adoptée, la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme permettra de créer une commission chargée d'examiner les questions relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وسيفضي مشروع قانون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، عند إقراره، إلى إنشاء لجنة تنظر في قضايا تعزيز وحماية حقوق.
    En outre, la Commission nationale des droits de l'homme a accès au dossier de toute personne faisant l'objet de poursuites. UN وفضلاً عن ذلك، يتاح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ملف كل شخص خاضع للملاحقة.
    Une disposition similaire est aussi présente dans la législation portant création de la Commission nationale des droits de l'homme; le Président de cette Commission est un homme et le Vice-Président est une femme. UN ويوجد أيضا حكم مماثل فيما يتعلق بالتشريع المخول للصلاحيات للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، حيث يشغل رجل منصب رئيس اللجنة في حين تشغل سيدة منصب نائبة الرئيس.
    Le Bureau rend compte à la Commission nationale des droits de l'homme, qui veillera à ce que les enquêtes soient menées comme il convient. UN ويتبع المكتب للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تحرص على ضمان إجراء التحقيقات بشكل ملائم.
    Il convient d'allouer à la Commission nationale des droits de l'homme des ressources suffisantes pour lui permettre de suivre les enquêtes et les poursuites dans tous les cas de disparition. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وملاحقة مرتكبيها.
    Des ressources suffisantes devraient être accordées à la Commission nationale des droits de l'homme afin de lui permettre de surveiller efficacement la situation dans les prisons. UN وينبغي توفير القدر الكافي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من رصد الظروف في السجون بفعالية.
    1987 à ce jour Rapporteur général de la Commission nationale des droits de l'homme du Togo UN ١٩٨٧ حتى اﻵن مقررة عامة للجنة الوطنية لحقوق الانسان في توغو.
    la Commission nationale des droits de l'homme sera habilitée à enquêter sur les violations des droits de l'homme et à engager des poursuites, le cas échéant. UN وتكون للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإقامة الدعوى القانونية، عند الاقتضاء.
    la Commission nationale des droits de l'homme, lorsqu'elle examine des plaintes. UN يجوز للجنة الوطنية لحقوق الإنسان الوصول إلى هذا السجل في حال تقدمها بشكوى.
    Le Comité salue le fait que la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée a participé de manière indépendante aux travaux. UN وترحب اللجنة بالمشاركة المستقلة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا.
    Assistance technique à la Commission nationale des droits de l'homme du < < Somaliland > > UN تقديم المساعدة التقنية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ' ' صوماليلاند``
    Le projet de loi qui officialiserait la Commission nationale des droits de l'homme constitue un pas en avant. UN ويمثل قانون منح الوضع الرسمي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Il a exhorté le pays à augmenter les ressources financières et humaines de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وحثتها على زيادة الموارد المالية والبشرية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ces services seront fournis par l'ancien Président de la Commission nationale des droits de l'homme du Kenya. UN وسيقدم هذه المشورة الرئيس السابق للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا.
    Le PNUD a distribué un montant de 800 000 dollars à plusieurs organismes rwandais, y compris ces deux commissions, et offert de recruter un conseiller technique international pour la Commission des droits de l'homme, pour une période initiale de quatre mois. UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعدة مؤسسات رواندية بما فيها اللجنتان الوطنيتان ويقترح تعيين مستشار تقني دولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمدة أولية تدوم أربعة شهور.
    la Commission nationale des droits de l'homme a d'autres prérogatives, elle est notamment habilitée à pénétrer dans n'importe quel bâtiment et à saisir des documents au cours d'une enquête, ce qui est nécessaire pour lui permettre d'exécuter son mandat qui consiste à examiner les violations des droits de l'homme. UN وتتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصلاحيات إضافية من قبيل صلاحية دخول أي مبنى أو مكان ومصادرة الوثائق في سياق إجراء التحقيق. ويَلْزَم هذا الشرط للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء ولايتها المتعلقة بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Pour ce qui est des droits de l'homme, un bureau de la Commission nationale pour les droits de l'homme créée à Jakarta en 1993 a été ouvert à Dili au Timor oriental le 24 janvier 1996. UN أما فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، فقد افتتح في ديلي بتيمور الشرقية في ٢٤ كانون الثاني/يناير مكتب للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان كان قد أنشئ في جاكارتا في عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد