ويكيبيديا

    "للجنة وأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission et
        
    • du Comité et
        
    • au Comité et
        
    Il l'engage en outre à veiller à ce que les enfants soient informés de l'existence du Bureau des droits de l'enfant de la Commission et puissent y avoir accès. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضمن علمَ الأطفال بوجود وحدة لحقوق الطفل تابعة للجنة وأن بإمكانهم الوصول إليها.
    J'engage instamment les États Membres à garder à l'esprit le véritable objet de la Commission et de chercher à la rendre plus efficace. UN وأحث الدول الأعضاء بشدة على ألا يغيب عن بالها الهدف الحقيقي للجنة وأن تجد الوسائل لزيادة فعاليتها.
    Nombre de rapporteurs ne faisaient qu'une brève apparition en séance plénière de la Commission et bien des observations des délégations relatives aux rapports soumis par les rapporteurs étaient formulées en l'absence de ces derniers. UN وأشارت إلى أن عددا كبيراً من المقررين يكتفون بزيارات خاطفة للجلسات العامة للجنة وأن عدداً كبيرا من تعليقات الوفود على التقارير يتم في غياب المقررين المعنيين.
    Il a été également décidé que l'Équipe spéciale établirait son mandat conformément au règlement intérieur du Comité et qu'elle serait à composition non limitée. UN وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية.
    Elle a suggéré que les délibérations sur les plaintes déposées en vertu du protocole soient menées par un sous-groupe d'experts du Comité et que ce dernier commence à examiner les méthodes de travail à appliquer lorsque le protocole entrerait en vigueur. UN واقترحت أن يسند العمل المضطلع به بموجب أي بروتوكول اختياري إلى فريق فرعي مكون من خبراء تابع للجنة وأن تبدأ اللجنة النظر في اﻷساليب واﻹجراءات العملية التي ستتخذ عند دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    Son Gouvernement compte donner une large diffusion aux remarques finales du Comité et les utiliser pour compléter ses efforts d'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN تعتزم حكومة بلدها أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية للجنة وأن تستعملها لإكمال جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    11. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité et de prendre au sein du Secrétariat les dispositions nécessaires à cette fin; UN " ١١ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة للجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    On a entrepris de réduire et de rationaliser la documentation établie pour la Commission et celle-ci oeuvre en coopération étroite avec la Commission de statistique dans le domaine de la migration internationale. UN وأضاف أنه يجري بذل جهود لتقليل وتبسيط الوثائق التي يجري إعدادها للجنة وأن اﻷخيرة تتعاون بشكل وثيق مع اللجنة اﻹحصائية بشأن موضوع الهجرة الدولية.
    Les membres du Conseil ont pris note du rapport et réaffirmé qu'ils souhaitaient examiner le mandat en cours de la Commission et être informés de ses activités. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقرير وأعادوا تأكيد اعتزامهم إعادة النظر في الولاية الحالية للجنة وأن يبقوا على علم بأنشطتها.
    Nous devons maintenant mettre en place le comité permanent d'organisation de la Commission et en élire les membres afin de respecter l'échéance fixée à la fin de l'année pour l'entrée en fonctions de la Commission. UN الآن يجب علينا أن ننشئ المكتب التنظيمي الدائم للجنة وأن ننتخب أحد أعضائه ابتغاء الوفاء بالموعد الزمني لجعل اللجنة عاملة بنهاية هذه السنة.
    8. Demande instamment au Gouvernement de la Fédération de Russie de coopérer avec les mécanismes spéciaux de la Commission et, en particulier, de réserver un accueil favorable aux demandes qu'ils ont déjà présentées en vue d'entreprendre des visites dans la région à titre prioritaire; UN 8- تحث حكومة الاتحاد الروسي على أن تتعاون مع الآليات الخاصة التابعة للجنة وأن تنظر خاصة بعين الرضا في الطلبات المقدمة آنفاً للقيام بزيارات إلى المنطقة بوصفها مسألة ذات أولوية؛
    J'appelle votre attention sur le dernier paragraphe du rapport, qui se lit comme suit : " Le Groupe de travail recommande que le présent rapport soit examiné le plus tôt possible à la cinquante-sixième session de la Commission et, s'il rencontre l'agrément de celle-ci, qu'il soit approuvé dans son intégralité au moyen d'une décision unique " . UN وهنا أود أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة الأخيرة من التقرير التي تنص على ما يلي: `يوصي الفريق العامل أن يتم النظر في هذا التقرير في أقرب وقت مناسب أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة وأن تتم الموافقة عليه بكامله بموجب مقرر واحد في حالة قبوله`.
    Il devrait fournir des directives politiques à la Commission et jouer un rôle de catalyseur, non seulement en évaluant les faits nouveaux mais aussi en facilitant les échanges d’informations et de données d’expérience, ainsi que l’élaboration et la coordination des stratégies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وينبغي أن يوفر التوجيهات السياسية للجنة وأن يقوم بدور حفاز لا يقتصر على دراسة التطورات الجديدة فحسب بل يشمل أيضا تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن صياغة وتنسيق استراتيجيات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    136. Il conviendrait de modifier les modalités d'élection du Bureau de manière que ce dernier puisse fournir des orientations pour la préparation des sessions annuelles de la Commission et en diriger les travaux. UN ٦٣١ - وينبغي تغيير ترتيبات انتخاب أعضاء المكتب لكي يتسنى للمكتب ذاته أن يقدم توجيهات في اﻷعمال التحضيرية للدورات السنوية للجنة وأن يسيﱢر اﻷعمال خلال انعقادها.
    Il demande également que le rapport aborde les recommandations générales du Comité et fournisse des informations sur l'impact de la législation, des politiques et des programmes visant à appliquer la Convention. UN وتطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج التي اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية.
    Il demande également que le rapport aborde les recommandations générales du Comité et fournisse des informations sur l'impact de la législation, des politiques et des programmes visant à appliquer la Convention. UN وتطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج التي اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية.
    Elle suggère que Maurice examine la Recommandation no 9 du Comité et repense son approche de la violence dans la famille, en s'assurant qu'une protection adaptée est offerte aux victimes. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تهيب بموريشيوس أن تنظر في التوصية العامة 19 للجنة وأن تعيد التفكير في نهجها الذي تتبعه إزاء العنف المنزلي، بما يكفل الحماية الكافية للضحايا.
    Dans une brève analyse globale de la situation des quatre États parties en question, le groupe de travail présession a noté que, dans leur majorité, les rapports examinés ont suivi les principes directeurs du Comité et que les États parties ont fait un effort pour appliquer la Convention par des dispositions législatives et autres ainsi que par un renforcement de la coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وقالت إن الفريق العامل لاحظ، في تحليل إجمالي موجز لأحوال الدول الأطراف الأربع المعنية، أن معظم التقارير المستعرضة اتبعت الخطوط التوجيهية للجنة وأن الدول الأطراف بذلت جهدا لتنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير تشريعية وغير تشريعية ومن خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Si au contraire aucune délégation n'est présente, le Comité pourrait alors envoyer copie du document en question à l'Etat partie, en lui précisant que les questions qui y sont abordées seront examinées à la prochaine session du Comité et que la présence d'une délégation est vivement souhaitée. UN وفي حالة غياب وفد الدولة، يمكن للجنة أن ترسل الوثيقة المشار اليها الى الدولة الطرف وأن تبلغها بأن المسائل التي تتضمنها الوثيقة ستكون موضع النظر في الدورة المقبلة للجنة وأن من المرغوب فيه حضور وفد يمثل الدولة.
    84. En tant que secrétariat du Comité de l'adaptation, et en suivant ses indications et ses instructions, le secrétariat devrait, selon certaines Parties, s'occuper des affaires courantes du Comité et assumer les fonctions ci-après en vue de soutenir et de faciliter ses travaux: UN 84- وحسب رأي بعض الأطراف، ينبغي للأمانة، بصفتها أمانة لجنة التكيف ووِفق إرشادات وتوجيهات اللجنة، أن تكون مسؤولة عن تسيير الأعمال اليومية للجنة وأن تؤدي الوظائف التالية دعماً وتيسيراً لعمل اللجنة:
    6. Prie en outre l'instance de surveillance de rendre compte périodiquement au Comité et de présenter un rapport supplémentaire avant le 19 avril 2002; UN 6 - يطلب كذلك إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية للجنة وأن تعد تقريرا إضافيا بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛
    Le PNUE devrait donc relever le niveau des ressources actuellement allouées au Comité et envisager d'autres mécanismes de financement afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN وذكر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزيد التمويل الحالي المقدم للجنة وأن ينظر في آليات بديلة للتمويل من أجل تمكينها من النهوض بولايتها على وجه كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد