Les trois autres propositions répondaient dans l'ensemble aux spécifications fixées pour la couverture et leur coût variait d'environ 25 dollars par homme et par mois à environ 40 dollars par homme et par mois pour une couverture d'un montant de base de 50 000 dollars. | UN | أما العـروض الثلاثة اﻷخرى فتفي إلى حد كبير بالمواصفات المحددة للتغطية، وتتراوح من حيث التكلفة من حوالي ٢٥ دولارا للجندي الواحـد في الشهر إلى حوالي ٤٠ دولارا للجندي الواحـد في الشهر، للتغطية بالمبلغ الأساسي الذي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
Quinze sociétés avaient été invitées à soumettre des propositions et, des quatre réponses reçues, trois ont répondu aux spécifications indiquées au paragraphe 4 du rapport, les primes allant d'environ 25 dollars par homme et par mois à environ 40 dollars par homme et par mois pour une couverture d'un montant de base de 50 000 dollars. | UN | ودعيت ١٥ شركة تأمين الى تقديم عروضها، ومن بين أربعة ردود متلقاة، استوفت ثلاثة فقط المواصفات المبينة في الفقرة ٤ من التقرير، وتراوحت التكاليف ما بين حوالي ٢٥ وحوالي ٤٠ دولارا للجندي في الشهر للتغطية بالمبلغ اﻷساسي الذي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les anciennes et nouvelles normes s'appuient sur une consommation quotidienne de 4 500 calories par soldat. | UN | 194 - وأُبلِغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن معايير حصص الإعاشة الجديدة والقديمة على السواء تستند إلى تناوُل أغذية يومية تحوي 500 4 سعرة حرارية للجندي. |
120 deniers par soldat, entièrement équipé. | Open Subtitles | -مائة وعشرون ديناري للجندي كامل المعدات |
Après avoir reçu les soins médicaux dans le sud, le soldat a demandé à être rapatrié en Corée du Nord. | UN | وبعد أن أجريت للجندي اﻹسعافات الطبية في الجنوب طلب إعادته الى الشمال. |
Le Gouvernement de la République du Mali présente ses sincères condoléances à la famille du soldat disparu, au Gouvernement et au peuple sénégalais ainsi qu'à la MINUSMA et formule ses vœux de prompt rétablissement au soldat blessé. | UN | وتتقدم حكومة جمهورية مالي بأحر التعازي إلى أسرة الجندي الفقيد وإلى حكومة وشعب السنغال وكذلك إلى البعثة، وتعرب عن تمنياتها بالشفاء العاجل للجندي المجروح. |
29. Le coût estimatif pour l'ONU d'une assurance commerciale se situerait entre 25 dollars et environ 40 dollars par homme et par mois pour une couverture d'un montant de base de 50 000 dollars (par. 6). | UN | ٢٩ - وستتراوح التكلفة المقدرة للتأمين التجاري لﻷمم المتحدة من حوالي ٢٥ دولارا للجندي الواحد في الشهر الى حوالي ٤٠ دولارا للجندي الواحد في الشهر للتغطية بالمبلغ اﻷساسي الذي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار )الفقرة ٦(. |
Sur la base des informations qui lui ont été communiquées, le Comité relève les importants écarts entre les dépenses quotidiennes des missions, allant de 5,27 dollars par soldat et par jour à la FINUL à 10,92 dollars à la MINUSS. | UN | 195 - واستنادا إلى المعلومات المتاحة لها، تشير اللجنة إلى وجود فروق كبيرة في التكاليف اليومية بين البعثات، حيث تراوحت بين 5.27 دولار للجندي في اليوم الواحد في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان و 10.92 دولار للجندي في اليوم الواحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
157. Compte tenu des contributions volontaires en nature, il est prévu d'acheter des vêtements pour 60 000 soldats démobilisés, à raison de trois ensembles à 14,5 dollars pièce et d'une paire de chaussures à 8 dollars pièce par soldat (2 297 100 dollars). | UN | ١٥٧ - ورصد اعتماد، آخذا في الاعتبار التبرعات ذات الصلة، لتكلفة ملابس ٠٠٠ ٦٠ جندي مسرح، بمعدل ثلاث مجموعات من الملابس وزوج أحذية للجندي الواحد بتكلفة قدرت ﺑ ١٤,٥٠ لمجموعة الثياب الواحدة وثمانية دولارات لزوج اﻷحذية )١٠٠ ٢٩٧ ٢ دولار(. |
Noir pour l'ecclésiastique, mais pour le soldat, un taureau jaune au galop. | Open Subtitles | الأسود لرجل الدين لكن للجندي رمز الثور في اللون الأصفر |
On devrait dire une prière pour le soldat. | Open Subtitles | اختاه الا تعتقدين انه علينا ان نتلو صلاة للجندي ؟ |
Le rapport ne mentionne pas non plus le fait que le Hamas détient le soldat israélien enlevé Gilad Shalit depuis plus de quatre ans, ce qui le prive de ses droits les plus fondamentaux, y compris la visite de la Croix-Rouge. | UN | ولم يرد أي ذكر لاحتجاز حماس للجندي الإسرائيلي المخطوف جلعاد شاليط لأكثر من أربعة أعوام، حارمة إياه من أبسط حقوق الإنسان، بما في ذلك زيارة الصليب الأحمر. |
La Princesse fut si impressionnée par la force de son sentiment... qu'elle dit au soldat : | Open Subtitles | الأميرة كانت متأثرة جداً بعمق مشاعره... فقالت للجندي... |
L'accusé a été condamné en outre à une amende de 1 500 NIS et au versement d'une indemnité de 250 NIS au soldat (Ha'aretz, 21 décembre 1994). | UN | وعلاوة على ذلك حكم على المدعى عليه بدفع غرامة ٥٠٠ ١ شيقيل اسرائيلي جديد ومبلغ ٢٥٠ شيقيل اسرائيلي جديد كتعويض للجندي. )هآرتس، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
Je cède mon temps au soldat. | Open Subtitles | أنا التخلي عن وقتي للجندي, |