ويكيبيديا

    "للجهود المتواصلة التي يبذلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des efforts qu
        
    • action qu'il continue à mener
        
    • aux efforts constants déployés par
        
    • les efforts constants déployés par
        
    • aux efforts que continuent de déployer le
        
    • les efforts constants qu'il déploie
        
    Ils remercient le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN وهم يعربون عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يعرب عن تقديره للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يعرب عن تقديره للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن.
    Sachant gré au Secrétaire général de l'action qu'il continue à mener pour porter le Programme solaire mondial 1996-2005 à l'attention des sources de financement et d'assistance technique pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    À propos de la section D du chapitre 31, Mesures de sécurité interorganisations, les membres du Comité ont exprimé leur appui aux efforts constants déployés par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité afin de mettre en oeuvre le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain. UN 462 - وفيما يتصل بالباب 31 - دال، التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، ساد التأييد بشكل عام للجهود المتواصلة التي يبذلها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن من أجل إرساء نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن في الميدان.
    La Roumanie réaffirme sa haute appréciation pour les efforts constants déployés par les deux coprésidents de la Conférence de paix sur l'ex-Yougoslavie. UN وتكرر رومانيا اﻹعلان عن تقديرها البالغ للجهود المتواصلة التي يبذلها رئيسا مؤتمر السلام بيوغوسلافيا.
    Le Conseil réitère son plein appui aux efforts que continuent de déployer le Médiateur et l'Initiative régionale de paix en vue de ramener la paix au Burundi. UN " ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للجهود المتواصلة التي يبذلها الميسِّر ومبادرة السلام الإقليمي ولجنة مراقبة التنفيذ لإحلال السلام في بوروندي.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يعرب عن تقديره للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يعرب عن تقديره للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن.
    Ils remercient le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. Ils réitèrent leur soutien sans réserve à l'Accord de Taëf et félicitent le Gouvernement libanais d'avoir réussi récemment à déployer son armée dans les régions de Sidon et de Tyr dans le cadre de l'action qu'il mène pour établir son autorité sur l'ensemble du territoire libanais. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد، ويكررون تأكيد تأييدهم الكامل لاتفاق الطائف وللجهود التي بذلتها الحكومة اللبنانية مؤخرا لبسط سلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard et rend hommage aux membres de la FINUL et aux pays fournissant des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد ويثني على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما قدموه من تضحيات، ولالتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Les membres du Conseil de sécurité saisissent cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard et rendent hommage aux membres de la FINUL et aux pays fournissant des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " وينتهز أعضاء مجلس اﻷمن هذه الفرصة للاعراب عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد ويثنون على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما قدموه من تضحيات ولالتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard et rend hommage aux membres de la FINUL et aux pays fournissant des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد ويثني على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما قدموه من تضحيات ولالتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil de sécurité saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard et rend hommage aux membres de la FINUL et aux pays fournissant des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة للاعراب عن التقدير للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد ويثني على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما قدموه من تضحيات ولالتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Sachant gré au Secrétaire général de l'action qu'il continue à mener pour porter le Programme solaire mondial 19962005 à l'attention des sources de financement et d'assistance technique pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    Sachant gré au Secrétaire général de l'action qu'il continue à mener pour porter le Programme solaire mondial 19962005 à l'attention des sources de financement et d'assistance technique pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    À propos de la section D du chapitre 31, Mesures de sécurité interorganisations, les membres du Comité ont exprimé leur appui aux efforts constants déployés par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité afin de mettre en oeuvre le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain. UN 462 - وفيما يتصل بالباب 31 - دال، التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، ساد التأييد بشكل عام للجهود المتواصلة التي يبذلها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن من أجل إرساء نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن في الميدان.
    Nous saluons les efforts soutenus de tous les États membres dans le cadre du renforcement de l'action internationale pour éliminer effectivement toutes les formes de terrorisme; à cet égard, nous réitérons notre soutien aux efforts constants déployés par le serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Ibn Abdelaziz al-Saoud, à travers la création du centre antiterroriste des Nations Unies et le commencement de ses activités. UN 81 - نثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها الدول الأعضاء كافة في سبيل توطيد الجهود العالمية للقضاء بفعالية على الإرهاب بجميع أشكاله. وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً دعمنا للجهود المتواصلة التي يبذلها خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وشروع المركز في مزاولة نشاطاته.
    À cet égard, les membres ont appuyé vigoureusement les efforts constants déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Legwaila Joseph Legwaila. UN وأعرب أعضاء المجلس في هذا الصدد عن تأييدهم للجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام ليغويتا جوزيف ليغويتا.
    À cet égard, les membres ont appuyé vigoureusement les efforts constants déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Legwaila Joseph Legwaila. UN وأعرب أعضاء المجلس في هذا الصدد عن تأييدهم للجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام ليغويتا جوزيف ليغويتا.
    Le Conseil réitère son plein appui aux efforts que continuent de déployer le Médiateur et l'Initiative régionale de paix en vue de ramener la paix au Burundi. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا تأييده التام للجهود المتواصلة التي يبذلها الميسِّر ومبادرة السلام الإقليمي ولجنة مراقبة التنفيذ لإحلال السلام في بوروندي.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer ma reconnaissance sincère et fraternelle au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts constants qu'il déploie au service de notre Organisation. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري اﻷخوي الصادق لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى للجهود المتواصلة التي يبذلها في خدمة منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد