ويكيبيديا

    "للجيش الملكي المغربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Armée royale marocaine
        
    • de l'Armée royale
        
    3 réunions avec le commandant du Secteur sud de l'Armée royale marocaine UN 3 اجتماعات مع قائد القطاع الجنوبي للجيش الملكي المغربي
    On attend que le Gouvernement marocain donne l'autorisation d'utiliser l'aérodrome d'une base de l'Armée royale marocaine à Goulemine, ce qui faciliterait grandement le transport des chioukh et des observateurs et donnerait davantage de temps pour l'opération d'identification. UN وتنتظر موافقة الحكومة المغربية لاستخدام المطار بقاعدة للجيش الملكي المغربي بغولمين مما سيسهل كثيرا نقل الشيوخ والمراقبين ويوفر المزيد من الوقت لعملية تحديد الهوية.
    Le même jour, une compagnie d'infanterie de l'Armée royale marocaine s'est déployée près de Guerguerat, à un kilomètre environ au nord d'un poste de contrôle de l'armée, à l'endroit où la route côtière traverse le mur de sable. UN وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق.
    :: Visite de 18 190 unités militaires de l'Armée royale marocaine et du Front POLISARIO au cours de patrouilles terrestres et de 4 147 unités militaires au cours de patrouilles aériennes UN :: زيارة 190 18 وحدة عسكريـــــة تابعــة للجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو خلال الدوريات البرية، و 147 4 وحدة عسكرية خلال الدوريات الجوية
    En réponse aux plaintes relatives à la présence de civils à l'intérieur de la zone tampon, le commandant de la force a écrit tous les mois au commandant du secteur sud de l'Armée royale marocaine pour préciser que les dispositions des accords militaires n'interdisaient pas les activités civiles. UN وردا على الادعاءات بوجود مدنيين داخل القطاع العازل، وجه قائد القوة إلى قائد القطاع الجنوبي للجيش الملكي المغربي رسائل خطية شهرية يوضح فيها أن أحكام الاتفاقات العسكرية لا تستثني الأنشطة المدنية.
    J'ai le plaisir de faire savoir que la MINURSO et le personnel de l'Armée royale marocaine chargé des opérations de déminage coopèrent étroitement et échangent des informations. UN ويسرني أن أبلغكم بما يجري من تعاون وتبادل للمعلومات بشكل وثيق بين البعثة وعمليات إزالة الألغام التابعة للجيش الملكي المغربي.
    Toutefois, les activités se sont considérablement ralenties du côté marocain pendant la période considérée et la MINURSO a par conséquent instamment demandé aux commandants de sous-secteur de l'Armée royale marocaine de ne pas prendre de retard dans l'application de l'accord sur le marquage et la destruction des munitions non explosées. UN غير أن اﻷنشطة في ذلك المجال تباطأت إلى حد كبير على الجانب المغربي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولذلك حثت البعثة قادة القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي على مواكبة تنفيذ الاتفاق بشأن وضع العلامات على اﻷجهزة غير المنفجرة وإزالتها.
    Le 5 mars 2001, une patrouille de la MINURSO a identifié deux avions de chasse de l'Armée royale marocaine survolant la zone réglementée le long du mur de sable. UN وفي 5 آذار/مارس 2001، حددت دورية تابعة للبعثة مقاتلتين نفاثتين تابعتين للجيش الملكي المغربي في المنطقة المقيدة على طول المجاز الضيق.
    Le 20 mai, lors d'une réunion avec mon Représentant spécial et le commandant de la Force, le commandant de la région militaire sud de l'Armée royale marocaine, le général Bennani, les a informés que les travaux préparatoires de construction de la route avaient été suspendus. UN وفي 20 أيار/مايو، أبلغ قائد المنطقة العسكرية الجنوبية للجيش الملكي المغربي الممثل الخاص وقائد القوة، في اجتماع معهما، بأن الأشغال التحضيرية للطريق قد أوقفت.
    La Mission a confirmé en décembre 2011 que l'installation d'un pylône GSM dans un complexe de l'Armée royale marocaine situé à l'intérieur de la zone d'accès réservé constituait une violation. UN وأكدت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2011 أن إقامة برج لاتصالات الهاتف المحمول داخل مجمع للجيش الملكي المغربي داخل المنطقة المقيدة الدخول يعد انتهاكا للاتفاق المذكور.
    Au cours de la période du 6 octobre 2006 au 31 mars 2007, 473 violations de cet ordre ont été enregistrées pour l'Armée royale marocaine et 128 pour le Front POLISARIO. L'existence d'un plus grand nombre de places fortes et d'unités de l'Armée royale marocaine explique en partie l'augmentation du nombre de violations de son côté. UN وخلال الفترة من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، سُجل 473 انتهاكا لحرية التنقل من جانب الجيش الملكي المغربي و 128 انتهاكا من جانب جبهة البوليساريو.ووجود أعداد أكبر من النقاط الحصينة والوحدات التابعة للجيش الملكي المغربي يفسر إلى حد ما ارتفاع عدد الانتهاكات التي يرتكبها.
    À l'ouest du mur de défense, les patrouilles militaires de la MINURSO ont continué de visiter et d'inspecter les unités terrestres de l'Armée royale marocaine d'importance supérieure à celle d'une compagnie, conformément aux arrangements de cessez-le-feu conclus entre la MINURSO et l'Armée royale marocaine. UN 10 - أما على الجانب الغربي للمجاز الضيق، فواصلت الدوريات العسكرية التابعة للبعثة زيارة وتفتيش الوحدات البرية التابعة للجيش الملكي المغربي التي يفوق حجمها حجم السرية وذلك وفقا لترتيبات وقف إطلاق النار بين البعثة والجيش الملكي المغربي.
    À l'ouest du mur de sable, les patrouilles militaires de la MINURSO ont continué d'inspecter les unités de l'armée de terre marocaine de dimensions supérieures à celles d'une compagnie, conformément aux arrangements de cessez-le-feu conclus entre la MINURSO et l'Armée royale marocaine. UN 14 - وفي المنطقة الواقعة إلى الغرب من المجاز الضيق، واصلت الدوريات العسكرية التابعة للبعثة زيارة وتفتيش الوحدات البرية للجيش الملكي المغربي التي تفوق حجم السرية، وفقا لترتيبات وقف إطلاق النار بين البعثة والجيش الملكي المغربي.
    Les déplacements d'un convoi logistique de l'Armée royale marocaine le 14 novembre 2008 et de troupes et de matériel à quatre reprises en janvier 2009 sans notification préalable de la MINURSO contrevenaient aussi aux dispositions de l'accord militaire no 1. UN كذلك فإن تنقل قافلة لوجستية تابعة للجيش الملكي المغربي في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وقوات ومعدات في أربع مناسبات مختلفة في كانون الثاني/يناير 2009 دون إخطار مسبق للبعثة أيضا شكّل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Qui plus est, chaque commandant de base d'opérations de la MINURSO a écrit une lettre analogue au commandant du sous-secteur correspondant de l'Armée royale. UN كما أن كل قائد معني من قادة مواقع أفرقة البعثة كتب رسالة مماثلة إلى القائد المعني في القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد