ويكيبيديا

    "للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ANKD
        
    • l'Armée nationale du Kampuchea démocratique
        
    Les soldats bulgares et les membres locaux de l'ANKD avaient entretenu jusqu'ici de bons rapports. UN فالعلاقات بين الجنود البلغاريين واﻷفراد المحليين التابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية كانت جيدة من قبل.
    Au lieu de cela, ils ont été ramenés en camion de l'autre côté de la frontière jusqu'à une zone aux mains de l'ANKD située au nord de Pailin. UN وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين.
    L'enquête préliminaire menée par l'APRONUC indique que les responsables de l'attaque sont des membres de l'ANKD. UN وتشير التحقيقات اﻷولية من قبل السلطة الانتقالية الى أن أفرادا تابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية مسؤولون عن الهجوم.
    L'enquête effectuée par l'APRONUC a permis de conclure que les agresseurs étaient des membres d'une unité de l'ANKD ayant à leur tête un certain Loeung Dara. UN وخلصت التحقيقات التي أجرتها السلطة الانتقالية إلى أن المهاجمين كانوا أعضاء في وحدة تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقودها السيد لويوونغ دارا.
    A l'issue de son enquête, l'APRONUC a conclu que l'attaque avait été délibérément lancée par des éléments de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique. UN وخلص التحقيق الذي أجرته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى أن الهجوم كان عملا متعمدا ضدها ونفذته عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Pour la première fois depuis que l'ANKD avait pris Pailin à la fin de 1990, des unités d'avant-garde se sont avancées jusqu'à 13 kilomètres de Battambang sur la route 10. UN وﻷول مرة منذ الاستيلاء على بايلين في أواخر عام ١٩٩٠، تقدمت الوحدات اﻷمامية للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية الى موقع يبعد ١٣ كيلومترا من باتامبانغ على الطريق الرئيسي ١٠.
    Les deux enlèvements ont eu lieu dans la province de Kampot et sont apparemment le fait d'éléments de la division 405 de l'ANKD. UN ووقعت عمليتا الاختطاف كلتاهما في مقاطعة كامبوت، ونفذتها فيما يبدو عناصر من الفرقة ٤٠٥ التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Il illustrerait et confirmerait en outre ce qui semble être un glissement de nombreuses unités de l'ANKD vers le banditisme. UN وهو يبين ويؤكد أيضا ما يبدو أنه تطور تدريجي ﻷنشطة العديد من الوحدات الميدانية التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية نحو اللصوصية.
    Dans un cas, plusieurs villageoises auraient été victimes d'un viol collectif commis par des soldats de l'ANKD au début de 1994 dans la partie orientale de la province de Banteay Meanchey. UN وفي إحدى هذه الحالات، ادعي أن عدة قرويات تعرضن في بداية عام ١٩٩٤ لاغتصاب متكرر ارتكبه جنود تابعون للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في مقاطعة بانتاي ميانشيه الشرقية.
    On a appris plus tard que le haut commandement de l'ANKD avait donné des instructions de suspendre les attaques, soi-disant après avoir compris qu'il n'était pas en mesure de s'opposer au déroulement des élections. UN كما اتضح فيما بعد أن القيادة العليا للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية اصدرت تعليمات بوقف الهجمات، وأُبلغ أنها قد فعلت ذلك بعد أن تحققت من عدم قدرة تلك الهجمات على منع الانتخابات.
    Le commandant de l'ANKD est parti après le dîner, mais est revenu vers 23 h 5 avec 10 à 15 soldats armés. UN وبعد العشاء غادر القائد التابع للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية وعاد حوالي الساعة ٠٥/٢٣ رفقة ١٠ الى ١٥ من الجنود المسلحين.
    Le 8 mai 1993, des éléments de l'ANKD ont tiré sur une société pakistanaise à Choam Khsan, dans la province de Preah Vihear. UN وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٣، تعرضت سرية باكستانية للنيران في كوام خسان في مقاطعة برايا فيهير على يد عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    37. Depuis le départ de l'APRONUC et la formation du nouveau gouvernement de coalition, des unités de l'ANKD ont été formellement impliquées dans de nombreux cas confirmés de crimes et de violations graves des droits de l'homme, notamment l'exécution de soldats capturés au combat et le massacre de civils vietnamiens. UN ٣٧ - منذ رحيل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وتشكيل الحكومة الائتلافية الجديدة، وقعت حوادث عديدة شملت على وجه التأكيد ارتكاب جرائم وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان توجد أدلة إيجابية على أن الوحدات الميدانية التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية متورطة فيها.
    43. Dans le district de Rattanak Mundol de la province de Battambang, où le plus clair des combats se sont déroulés depuis le début de l'année, les forces de l'ANKD ont également été accusées d'avoir posé de nouvelles mines antipersonnel et antichar, apparemment pour protéger leur retraite et empêcher les forces gouvernementales de les prendre en chasse. UN ٤٣ - وفي دائرة راتاناك موندول بمقاطعة باتامبانغ، التي شهدت معظم القتال الذي وقع منذ بداية السنة، اتهمت القوات المنسحبة التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ببث ألغام مضادة لﻷفراد ومضادة للدبابات، لتغطية انسحابها فيما يبدو ومنع القوات الحكومية من ملاحقتها.
    4. Dans certaines parties du pays, il est apparu que des éléments de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD) empêchaient les électeurs de se rendre aux urnes, mais à Poipet, dans la province de Banteay Meanchey, quelque 200 soldats non armés de l'ANKD ont voté. UN ٤ - وفي بعض أجزاء البلد ظهرت أدلة على أن عناصر الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية كانت تمنع الناخبين من الذهاب إلى مراكز الاقتراع، ولكن في بوابت، بمقاطعة بانتي مينتشي، صوت نحو ٢٠٠ من الجنود غير المسلحين التابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Lors de la première rencontre, qui s'est déroulée en Thaïlande, à Bangkok, à la mi-décembre 1993, le Prince Ranariddh a présenté à M. Khieu Samphan une proposition en trois points prévoyant un règlement politique en échange d'un cessez-le-feu, le retrait des forces de l'ANKD du territoire détenu par celle-ci et l'intégration des forces armées de l'ANKD au sein des FARC. UN وقد عقد أول اجتماع بينهما في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في بانكوك، تايلند، حيث قدم اﻷمير راناريد الى السيد خيو سامبان اقتراحا من ثلاث نقاط لتحقيق تسوية سياسية في مقابل وقف إطلاق النار، وانسحاب قوات الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية من المنطقة التي يسيطر عليها، وإدماج القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في القوات المسلحة الكمبودية الملكية.
    Un responsable local de l'ANKD aurait admis l'accusation et expliqué que ces femmes avaient été violées en représailles au viol de femmes d'un village tenu par l'ANKD qu'avaient commis, dans la même région des soldats des Forces armées royales cambodgiennes au cours d'opérations militaires menées contre des villages tenus par l'ANKD en août 1993. UN وأفيد أن مسؤولا محليا في الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية اعترف بالاتهام وبرره بأن النساء اغتصبن ثأرا لقيام جنود تابعين للقوات المسلحة الملكية الكمبودية باغتصاب عدة قرويات تابعات للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في المنطقة نفسها خلال العمليات العسكرية التـي شنت ضـد قـرى الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في آب/أغسطس ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد