ويكيبيديا

    "للحالة الاقتصادية الحرجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation économique critique
        
    3. Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique 380 UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    3. Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l’Afrique UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    3. Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l’Afrique UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    3. Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    3. Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l’Afrique UN ٣ - الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    Il faut remédier à la situation économique critique de l'Afrique — qui est la moins développée et la plus marginalisée de toutes les régions — pour que la croissance et l'interdépendance économiques mondiales aient un sens. UN وإذا كان للنمو والتكافل الاقتصادي في العالم أن يكون لهما أي مغزى، فينبغي التصدي للحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا، التي هي مــن أقــل المناطق نموا وأكثرها تهميشا.
    Campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique UN البرنامج الفرعي ٣ - الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    Tous deux semblent en effet coïncider largement et couvrir le même domaine, à savoir la mobilisation de la solidarité internationale et la campagne de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique. UN إذ يبدو أن كلاهما يتناول، إلى حد بعيد، المجال ذاته، ألا وهو حشد الدعم الدولي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وتعزيز الوعي الدولي بها.
    49. Si des mesures sont prises comme suite au présent rapport, elles devraient porter sur la question de l'efficacité de l'action entreprise à l'échelle du système pour faire face à la situation économique critique de l'Afrique, y compris le redressement et le développement. UN ٩٤ - إذا كانت هناك حاجة إلى أي متابعة لهذا التقرير، فينبغي أن تعالج مسألة فعالية الاستجابة على نطاق المنظومة للحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا، بما في ذلك الانتعاش والتنمية.
    99. Les ministres ont par ailleurs noté l'irrégularité persistante qui caractérise la performance économique des pays en développement, réitérant à ce sujet l'importance de porter un intérêt particulier à la situation économique critique en Afrique. UN ٩٩ - وأحــاط الــوزراء بمـا يصيــب اﻷداء الاقتصــادي للبلــدان الناميــة من تقلبــات مستمــرة، وشددوا - مجددا - على أهمية إيلاء عناية خاصة للحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا.
    8.13 Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, on continuera à mettre l'accent sur la sensibilisation de l'opinion mondiale à la situation économique critique de l'Afrique et aux actions menées par l'Afrique elle-même et par la communauté internationale en vue de favoriser le redressement économique et le développement du continent. UN ٨-١٣ ففي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيستمر التركيز على زيادة الوعي العالمــي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية للقارة.
    Un Agenda pour le développement devrait accorder la plus haute priorité à la situation économique critique qui règne en Afrique. Les problèmes du continent africain, y compris le fardeau de la dette, qui est un obstacle majeur à l'investissement privé, et le déclin continu des flux financiers officiels, sont très bien documentés. UN وينبغي أن تولى " خطة للتنمية " اﻷولوية العليا للحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا فلا تخفى على أحد مشاكل القارة الافريقية، بما فيها عبء الدين الذي يعتبر عقبة كبرى أمام الاستثمار الخاص، واستمرار انخفاض التدفقات المالية الرسمية اليها.
    50. Compte tenu des conclusions de l'étude concernant l'efficacité de l'action entreprise à l'échelle du système pour faire face à la situation économique critique de l'Afrique, y compris le redressement et le développement, on pourrait examiner également, dans le cadre de cette étude, si les structures et les mécanismes de coordination relatifs au programme 45 sont satisfaisants. UN ٥٠ - ويمكن لدراسة المتابعة أيضا أن تستعرض كفاية هيكل وتنسيق آليات البرنامج ٤٥ وآليات تنسيقه، وذلك في ضوء نتائجها فيما يتعلق بفعالية الاستجابة على نطاق المنظومة للحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا.
    Après en avoir dressé le bilan, les chefs d'État se sont déclarés préoccupés par la situation économique critique du continent, aggravée par la chute des cours des matières premières, le montant élevé de la dette extérieure, la réduction des investissements directs dans les pays africains et la diminution constante de l'aide publique au développement. UN 28 - وشرع رؤساء الدول في تحليل الحالة الاقتصادية في أفريقيا، فأعربوا عن قلقهم للحالة الاقتصادية الحرجة التي تعيشها القارة والتي زاد من حدتها الهبوط الشديد في أسعار المواد الأولية، وارتفاع الديون الخارجية، وانخفاض الاستثمارات المباشرة في البلدان الأفريقية، والتناقص المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد