ويكيبيديا

    "للحالة العامة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation générale au
        
    • la situation générale dans
        
    • de la situation dans
        
    Se félicitant de constater que la situation générale au Tadjikistan est demeurée relativement calme et que la sécurité y est mieux assurée qu’à certaines périodes antérieures, tout en notant que la tension subsiste dans certaines régions du pays, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    Le premier chapitre du présent additif est consacré à la situation générale au Burundi; le deuxième chapitre fait état des observations du Rapporteur spécial. UN ٢- ويخصﱠص الفصل اﻷول من هذه الاضافة للحالة العامة في بوروندي، ويسترعي الفصل الثاني الانتباه إلى ملاحظات المقرر الخاص.
    Il traite de la situation générale au Burundi, en s'attachant plus particulièrement aux points suivants: UN وسيتعرض التقرير للحالة العامة في بوروندي مع تركيز خاص على الجوانب التالية:
    Ma recommandation sera fondée sur une évaluation de la situation générale dans la région et des menaces spécifiques qui continuent de peser sur la paix et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وستستند توصيتي إلى تقييم للحالة العامة في المنطقة وتقييم للتهديدات المحددة التي لا تزال تعرض سلام واستقرار جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية للخطر.
    J'y rends compte de la situation générale dans ce pays et y présente également un bilan des activités menées par la MINUSS depuis sa création le 9 juillet 2011. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة منذ إنشائها في 9 تموز/يوليه 2011.
    8.4.1 Les organisations internationales qui travaillaient au Malawi recrutent des Malawiens conformément aux besoins et à la politique de ces organisations. Toutefois, la plupart des Malawiennes qui sont recrutées sont des auxiliaires, ce qui reflète la situation générale dans le pays. 8.5. UN 8-4-1- المنظمات الدولية التي تعمل في ملاوي توظف الملاويين حسب احتياجات وسياسات تلك المنظمات ومع ذلك فمعظم النساء الملاويات الموظفات يعملن في وظائف الدعم مما يمثل انعكاسا للحالة العامة في البلاد.
    Les premier et deuxième Vice-Présidents, Martin Nduwimana et Alice Nzomukunda, le Président du Sénat, Gervais Rufyikiri, et plusieurs autres ministres les ont reçus et leur ont exposé leurs vues sur l'ensemble de la situation dans le pays et la région et sur les principaux défis à relever par le pays. UN واستقبل البعثة كل من النائب الأول للرئيس، مارتن ندوويمانا، والنائب الثاني للرئيس، آليس نزوموكوندا، ورئيس مجلس الشيوخ، غرفايس روفييكيري، والعديد من الوزراء في الحكومة، وعرضوا عليها تقييمهم للحالة العامة في البلد والمنطقة، فضلا عن رؤاهم فيما يتعلق بالتحديات الرئيسية التي تواجه البلد.
    La première partie du présent rapport, consacrée à la situation générale au Burundi, est une brève analyse du poids de l'histoire dans l'évolution du conflit au Burundi, de la situation politique actuelle, ainsi que de la situation économique et sociale. UN والجزء الأول من هذا التقرير، المكرس للحالة العامة في بوروندي، هو تحليل موجز لثقل التاريخ في تطور الصراع في بوروندي، وثقل الحالة السياسية الراهنة، والحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Se félicitant de constater que la situation générale au Tadjikistan est demeurée relativement calme et que la sécurité y est mieux assurée qu'à certaines périodes antérieures, tout en notant que la tension subsiste dans certaines régions du pays, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    Se félicitant de constater que la situation générale au Tadjikistan est demeurée relativement calme et que la sécurité y est mieux assurée qu'à certaines périodes antérieures, tout en notant que la tension subsiste dans certaines régions du pays, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    Le dynamitage de l'église de Saint-Elijah de Pomazatin constitue un nouvel exemple de la très grave dégradation de la situation générale au Kosovo-Metohija et du génocide culturel perpétré, par la terreur et le vandalisme, contre le peuple serbe. UN وليس تدمير كنيسة سان إليا في بومازاتين بالديناميت سوى دليل آخر على التدهور الشديد للحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا، وعلى الإبادة الجماعية الثقافية التي ترتكب في حق الشعب الصربي، من خلال نشر الرعب والتخريب.
    8. Le présent rapport contient tout d'abord un examen de la situation générale au Burundi, une attention particulière étant accordée à l'évolution du climat politique et de la situation des droits de l'homme, puis les observations et recommandations que l'expert indépendant soumet à l'attention de la Commission. UN 8- وسيتصدى هذا التقرير للحالة العامة في بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تطور الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان. كما يود الخبير المستقل أن يعرض على اللجنة ملاحظاته وتوصياته.
    4.24 L'État partie conclut enfin que, compte tenu de la situation générale au Soudan et de la situation particulière de l'intéressé, il n'y pas de raison de considérer qu'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant courrait à son retour au Soudan un risque prévisible, réel et personnel d'être soumis à la torture. UN 4-24 وتخلص الدولة الطرف كذلك إلى أنه، نظراً للحالة العامة في السودان وللظروف الشخصية لصاحب الشكوى، ليس ثمة ما يدعو إلى الاستنتاج بأن ثمة أسباباً جوهرية للاعتقاد بأن خطر تعرضه للتعذيب لدى عودته إلى السودان هو خطر حقيقي وشخصي ويمكن التنبؤ بحدوثه.
    Le Président Ahmad Tejan Kabbah et le Vice-Président Solomon Berewa ont chacun reçu la mission et exposé leurs vues sur la situation générale dans le pays et dans la sous-région, ainsi que celles du Gouvernement sur le retrait de la MINUSIL et le maintien éventuel d'une présence des forces de maintien de la paix à l'expiration du mandat de la Mission. UN وقام الرئيس أحمد تيجان كبه ونائب الرئيس سالومون بيريوا باستقبال البعثة في اجتماعات منفصلة وقدما تقييمهما للحالة العامة في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية، ووجهات نظر الحكومة فيما يتعلق بانسحاب البعثة وحضور الأمم المتحدة الممكن لحفظ السلام بعد انسحاب البعثة.
    Le rapport présente les informations les plus récentes sur le déploiement de tous les éléments de la Mission et sur les activités de celle-ci et rend compte de la situation générale dans ce pays depuis mon premier rapport intérimaire (S/2011/678) daté du 2 novembre 2011. UN ويوفر التقرير معلومات مستكملة عن نشر جميع عناصر البعثة وعن أنشطة البعثة، ويتضمن كذلك تقييما للحالة العامة في البلد منذ صدور تقريري الأول (S/2011/678) المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    J'y rends compte de la situation générale dans ce pays depuis mon précédent rapport au Conseil daté du 22 avril 2008 (S/2008/267), et y présente également un bilan des activités de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) jusqu'au 14 juillet 2008. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلاد منذ تقريري السابق المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/267). كما يقدم التقرير عرضاً مستكملاً لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 14 تموز/يوليه 2008.
    Il fait également le point de la situation générale dans le pays depuis mon précédent rapport au Conseil en date du 12 septembre 2006 (S/2006/728). UN كما يقدم التقرير تقيـيما للحالة العامة في البلد منـذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/728).
    13. Dans la quinzième édition du rapport sur l'< < État de la Nation > > , qui contient une analyse indépendante de la situation générale dans le pays, il est indiqué que l'allocation rapide de ressources supplémentaires aux programmes sociaux avait permis d'atténuer l'impact de la crise économique actuelle sur l'ampleur de la pauvreté et des inégalités. UN 13- وأشار تقرير " حالة الأمة " الذي يقدم تحليلاً مستقلاً للحالة العامة في البلد، في نسخته الخامسة عشرة، إلى أن تخصيص موارد إضافية للبرامج الاجتماعية في الوقت المناسب نجح في الحد من أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على انتشار الفقر وانعدام المساواة.
    J'y rends compte de la situation générale dans ce pays depuis mon précédent rapport au Conseil daté du 23 juillet 2008 (S/2008/485), et y présente également un bilan des activités de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) jusqu'au 4 octobre 2008. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 23 تموز/يوليه 2008 (S/2008/485)، بالإضافة إلى آخر المعلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La détérioration continue de la situation dans l'ensemble de la province résulte d'efforts visant à déstabiliser la région de manière artificiellement prolongée afin de justifier la présence de l'OTAN et de rétablir son prestige et son autorité, gravement compromis par l'agression dont elle s'est rendue coupable envers la République fédérale de Yougoslavie. UN والتدهور المستمر للحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا ناجم عن الجهود المبذولة لاصطناع زعزعة الاستقرار في المنطقة بشكل مطول مما يبرر وجود منظمة حلف شمال الأطلسي ويعيد لها هيبتها وسلطتها اللتين وضعتا موضع الشك بشكل خطير بعدوانها الآثم على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'y fais le point de la situation dans le pays, depuis la parution de mon précédent rapport au Conseil en date du 14 mars 2006 (S/2005/160). UN ويقدم التقرير أيضا تقييما للحالة العامة في البلد مُنذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس بتاريخ 14 آذار/مارس (S/2006/160).
    Le présent rapport fait le point de la mise en place des composantes de la Mission et de ses activités ainsi que de l'évolution générale de la situation dans le pays depuis mon précédent rapport en date du 7 mars 2012 (S/2012/140). UN ويوفر التقرير معلومات محدثة عن نشر جميع عناصر البعثة وعن أنشطة البعثة، ويتضمن كذلك تقييما للحالة العامة في البلد منذ صدور تقريري المرحلي الثاني (S/2012/140) المؤرخ 7 آذار/مارس 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد