ويكيبيديا

    "للحدث الرفيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réunion de haut
        
    • la manifestation de haut
        
    • la Réunion internationale de haut
        
    • cette manifestation de haut
        
    Ordre du jour du Comité préparatoire de la réunion de haut niveau UN جدول أعمال اللجنة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى
    Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des services de conférence pour la réunion de haut niveau est de 16 300 dollars. UN وتقدر الاحتياجات من خدمات المؤتمرات للحدث الرفيع المستوى بمبلغ 300 16 دولار.
    De même, les préparatifs de la réunion de haut niveau sur le financement du développement, qui se tiendra l'an prochain, se poursuivent normalement. UN وعلى نفس المنوال، تمضي قدما على نحو جيد الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في السنة القادمة.
    Nous sommes convaincus qu'un certain nombre des analyses et des recommandations présentes dans le rapport seront une contribution importante aux préparatifs techniques de la manifestation de haut niveau. UN ونعتقد أن عددا من التحليلات والتوصيات المحددة في التقرير توفر مساهمة هامة في التحضيرات الموضوعية للحدث الرفيع المستوى.
    à l'échelon intergouvernemental : travaux préparatoires Le Comité examinera plus avant, à sa deuxième session, les résultats escomptés de la Réunion internationale de haut niveau et formulera des propositions à ce sujet. UN يُتوقع أن تواصل اللجنة في دورتها الثانية مناقشة وصياغة نوع النتائج المتوفاة للحدث الرفيع المستوى.
    Jørgen Bøjer (Danemark), Président du Comité préparatoire de la réunion de haut niveau, a été élu Président de la réunion. UN 2 - وانتُخب السيد يورغين بُوير (الدانمرك)، رئيس اللجنة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى ، رئيسا للاجتماع.
    On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la réunion de haut niveau. UN وهو يعكس الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة في المنطقة ويطرح استنتاجات قد يكون من المفيد الأخذ بها في الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى.
    On a proposé que les milieux d'affaires soient associés aux débats de la phase préparatoire de la réunion de haut niveau et soient invités à y participer. UN واقتُرح أن يشارك قطاع الأعمال التجارية في المناقشات أثناء المرحلة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى وأن توجَّه إليه الدعوة لذلك.
    Elle a décidé par ailleurs que le Comité préparatoire de la réunion de haut niveau examinerait les modalités de la participation de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وقررت الجمعية كذلك أن تنظر اللجنة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى في الطرائق التي تمكن من مشاركة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Dans la préparation de la réunion de haut niveau qui aura lieu en 2014 et 2015 dans le cadre du processus d'examen, l'UIT a eu des entretiens avec des parties prenantes internationales, de sorte qu'on a pu dégager trois principes. UN وقد قام الاتحاد الدولي للاتصالات، تمهيدا للحدث الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2014 أو 2015 في إطار العملية الاستعراضية، بإجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة الدوليين، انبثقت عنها ثلاثة مبادئ.
    Vous avez les moyens de créer une dynamique en prévision de la réunion de haut niveau qui se tiendra en septembre. UN وبإمكانكم المساعدة على إعطاء دفعة للحدث الرفيع المستوى المرتقب في أيلول/سبتمبر.
    Simultanément, nous devons nous préparer en vue de la réunion de haut niveau primordiale qui sera convoquée dans un an. UN 107 - وسنحتاج في الوقت نفسه للتجهيز للحدث الرفيع المستوى والعظيم الأهمية الذي سيُعقد بعد عام من الآن.
    Nous admirons la manière avec laquelle vous dirigez les préparatifs de la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre. UN ونود أن نعبر عن إعجابنا بالطريقة التي توجهون بها العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    Nous abordons aujourd'hui la deuxième phase des préparatifs de la réunion de haut niveau prévue pour septembre. UN إننا نبدأ اليوم المرحلة الثانية من العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر.
    Vous avez les moyens de créer une dynamique en prévision de la réunion de haut niveau qui se tiendra en septembre. UN وبإمكانكم المساعدة على إعطاء دفعة للحدث الرفيع المستوى المرتقب في أيلول/سبتمبر.
    Il a donné des précisions sur les préparatifs de la réunion de haut niveau, signalant notamment la participation d'autres commissions régionales, d'organismes des Nations Unies, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, ainsi que d'entités de la société civile et du monde des affaires. UN وقدم السيد بُوير تفصيلات بشأن الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى، وأشار، في جملة أمور، إلى مشاركة اللجان الإقليمية، والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، علاوة على مختلف الكيانات من المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية.
    8. la réunion de haut niveau devrait permettre d'élaborer un programme élargi pour traiter, dans une optique globale, des questions nationales, internationales et systémiques ayant trait au financement du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance. UN " 8 - وينبغي للحدث الرفيع المستوى أن يعمل على زيادة تقوية جدول أعمال واسع يتكفل بمعالجة المسائل الوطنية والدولية والعامة المتعلقة بتمويل التنمية بطريقة شاملة في إطار العولمة والاعتماد المتبادل.
    Il importe également de souligner que le Dialogue servira de contribution à la réunion de haut niveau qui aura lieu en septembre 2010 et sera axée sur les mesures à prendre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans les temps. UN من المهم أيضا أن نشدد على فائدة الحوار في تقديم إسهام للحدث الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2010، الذي سيركِّز على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    Ce processus préparatoire, dans sa dynamique, devra comporter deux étapes : la première consistant à définir un programme ou ordre du jour, la seconde consistant à décider de la formule à retenir pour la manifestation de haut niveau. UN وينبغـي أن تتـألف العملية التحضيرية من مرحلتين: فـي اﻷولى، يجب تحديد برنامج أو جدول أعمال؛ وفي الثانية، يجب اختيار الشكل للحدث الرفيع المستوى.
    Les intervenants ont analysé les apports que la région pouvait offrir à la Réunion internationale de haut niveau. UN 49 - وأجرى أعضاء الفريق تحليلا للمدخلات التي يمكن أن تقدمها المنطقة للحدث الرفيع المستوى.
    La formule retenue sera de préférence celle que dictera la riche expérience acquise à la faveur des grandes conférences des Nations Unies tenues récemment; mais il faudrait souligner le caractère unique de cette manifestation de haut niveau. UN والشكل المعتزم استخدامه سيكون من قبيل اﻷفضلية، هو الشكل الذي يسترشد بالخبرة الغنية المكتسبة أثناء المؤتمرات الهامة التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، رغم أنه ينبغي التأكيد على الطابع الفريد للحدث الرفيع المستوى في سنة ٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد