ويكيبيديا

    "للحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la guerre froide
        
    • à la guerre froide
        
    • la guerre froide ont
        
    Paradoxale-ment, il a à la fois paralysé et uni l'Organisation des Nations Unies pendant la longue période de la guerre froide. UN ومن المفارقة أنه كان في آنٍ واحد معا يشل المنظمة ويحافظ على تماسكها خلال الفترة الطويلة للحرب الباردة.
    Le monde entier bénéficiera de l'élimination du dernier vestige de la guerre froide, que le sommet semble avoir amorcé dans la péninsule coréenne. UN إن العالم بأسره يستفيد من تصفية التراث النهائي للحرب الباردة التي يبدو أن القمة قد بدأتها في شبه الجزيرة الكورية.
    Six mètres sous terre dans un bunker de la guerre froide. Open Subtitles عشرون قدم تحت الأرض في ملجأ خرساني للحرب الباردة
    La fin spectaculaire de la guerre froide a donné lieu à une vague d'optimisme. UN إن النهاية المثيرة للحرب الباردة ولﱠدت موجة من التفاؤل.
    Le monde a connu, ces cinq dernières années, de profonds bouleversements qui ont mis fin à la guerre froide et aux blocs idéologiques. UN في هذه السنوات الخمس الماضية، شهد العالم تطورات كبرى وضعت نهاية للحرب الباردة والتكتلات اﻷيديولوجية.
    Cette partie de notre mission a été la victime la plus évidente, sinon de fait la victime prééminente de la guerre froide. UN لقد كان ذلك الجزء من عملنا الضحية اﻷبرز للعيان، إن لم يكن في حقيقة اﻷمر الضحية اﻷكبر واﻷفدح للحرب الباردة.
    La disparition des fondements idéologiques de la guerre froide a donné lieu à de profondes transformations qui ont grandement modifié les bases géopolitiques qui prédominaient au XXe siècle. UN وأنتج اختفاء الأسس المذهبية للحرب الباردة تحولات عميقة غيّرت أسس السياسة الطبيعية التي سادت في القرن العشرين.
    Ils ont été suivis peu après par l'écroulement du mur de Berlin, symbole physique on ne peut plus aberrant de la guerre froide. UN وبعد ذلك بقليل، تبع هذه اﻷحداث سقوط حائط برلين، الذي كان أكثر الرموز المادية للحرب الباردة زيفا وضلالا.
    Des événements d'une importance considérable se sont produits dans l'intervalle et l'espace a été transformé — essentiellement à cause de la guerre froide — en un milieu lourdement militarisé. UN وفي غضون ذلك، حدثت تطورات خطيرة وتمّ تحويل الفضاء الخارجي، كنتيجة للحرب الباردة أساسا، إلى منطقة شديدة التسلّح.
    La politique de la guerre froide en vigueur à l'époque de la rédaction des deux pactes a été à l'origine de l'établissement de ces catégories. UN وقد كانت الاعتبارات السياسية للحرب الباردة خلال وضع مشروع العهدين الدوليين القوة الدافعة وراء هذا التصنيف.
    Les équilibres dangereux de la guerre froide ont cédé la place aujourd'hui à des réalités complexes et tout aussi dangereuses. UN وقد حلت مكان التوازنات الخطيرة للحرب الباردة حقائق عالم اليوم المعقدة التي لا تقل خطورة.
    Nous osons espérer que cette transformation du système bipolaire de la guerre froide mènera à un ordre mondial fondé sur des approches collectives et sur le respect du droit international. UN ونود أن نأمل أن يؤدي هذا التحول في النظام الثنائي القطب للحرب الباردة إلى نظام عالمي يقوم على أساس نُهج جماعية واحترام القانون الدولي.
    Les affrontements dangereux de la guerre froide ont fait place aux réalités complexes et tout aussi dangereuses de notre monde d'aujourd'hui. UN فالمواجهات الخطيرة للحرب الباردة استُبدلت بالحقائق المعقدة وذات الخطورة المماثلة في عالمنا اليوم.
    On pourrait probablement même affirmer que la Conférence du désarmement est le dernier organe où le poids de la guerre froide se fait encore lourdement sentir. UN وربما أمكن القول إن مؤتمر نزع السلاح هو آخر هيئة قائمة ما زالت تخضع للتأثير الشديد للحرب الباردة.
    Que les Nations Unies aient survécu aux longues et dangereuses années de la guerre froide n'est pas un mince exploit. UN وبقاء اﻷمم المتحدة بعد السنوات الطويلة والخطيرة للحرب الباردة ليس إنجازا صغيرا.
    La fin inattendue de la guerre froide a ouvert à nouveau l'arche des illusions. UN إن النهاية غير المتوقعة للحرب الباردة فتحت الباب أمام أحلام جديدة.
    La course aux armements nucléaires est le produit de la guerre froide. UN إن سباق التسلح النووي نتاج للحرب الباردة.
    Le non-alignement n'était pas un sous-produit de la guerre froide. UN ولم تأت حركة عدم الانحياز نتيجة للحرب الباردة.
    C'est pour cette raison précisément que notre délégation s'est opposée et continuera de s'opposer au veto, que nous continuons de considérer comme une regrettable conséquence de la guerre froide. UN ولهذا السبب بالتحديد عارض وفدي وسيظل يعارض استخدام حق النقض الذي لا نزال نعتبره مــن النتائج المؤسفة للحرب الباردة.
    En cette fin de siècle, nous nous sommes libérés de la forte tension née de la longue période de la guerre froide. UN ومع اقتراب هذا القرن من نهايته، تخلصنا من التوتر العميق الناجم عن الفترة الطويلة للحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد