ويكيبيديا

    "للحرس الجمهوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Garde républicaine
        
    • la Garde présidentielle
        
    On rappellera à cet égard qu'au nombre des sites qu'il a inspectés, figuraient des locaux appartenant à la Garde républicaine, à la Garde spéciale, à la Sécurité spéciale, aux services de renseignements et au Ministère de la défense ainsi que d'autres sites sensibles. UN مع العلم أن من بين المواقع التي فتشها سكوت ريتر مقرات للحرس الجمهوري والحرس الخاص واﻷمن الخاص والمخابرات والاستخبارات ووزارة الدفاع وغيرها من المواقع الحساسة.
    De plus, le HCR a obtenu l'accord des autorités centrafricaines pour que les mêmes cours soient dispensés aux membres de la Garde républicaine. UN وعلاوة على ذلك، حصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على موافقة السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير الدورات التدريبية نفسها للحرس الجمهوري.
    7. Véhicules blindés de transport de troupes BTR-80 de la Garde républicaine UN 7 - ناقلات الجند المدرّعة من طراز BTR-80 التابعة للحرس الجمهوري
    BTR-80 de la Garde républicaine à Abidjan, 10 et 30 août 2010 UN ناقلات جند من طراز تابعة للحرس الجمهوري في أبيدجان، في 10 و 90 آب/ أغسطس 2010
    Cette instruction vient en sus de celle qui est déjà fournie à la Garde présidentielle par une équipe sud-africaine à Bangui et à Bouar. UN وقد جرى ذلك إضافة إلى التدريب الذي يقدمه للحرس الجمهوري فريق تدريب من جنوب أفريقيا في بانغي وبوار.
    En 2010, il a ostensiblement remis en état son dernier hélicoptère de combat Mi-24 grâce à une assistance technique étrangère et a refusé catégoriquement d’autoriser les inspections visant la Garde républicaine. UN وفي عام 2010، قامت الحكومة بصورة علنية بإصلاح ما تبقى لديها من مروحيات مسلحة من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، ورفضت رفضا قاطعا السماح بإجراء عمليات تفتيش للحرس الجمهوري.
    L'équipe, composée de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 50. À 10 h 4, elle est arrivée sur un des sites militaires appartenant à la Garde républicaine. UN تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 50/8، ووصل في الساعة 04/10 إلى أحد المواقع العسكرية التابعة للحرس الجمهوري.
    Un cas s'est produit le 29 octobre 2011 dans le district d'Arhab (gouvernorat de Sanaa) au cours duquel un char de la Garde républicaine a tiré sur des enfants qui jouaient à l'air libre, tuant 3 garçons de 9, 14 et 17 ans et blessant 3 garçons de 12 ans et 1 de 8 ans. UN ووقع حادث في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في مديرية أرحب بمحافظة صنعاء، عندما أطلقت دبابة للحرس الجمهوري قذيفة مدفعية أصابت مجموعة من الأطفال كانوا يلعبون في الخارج، فقتلت ثلاثة أولاد (في عمر 9 و 14 و 17) وجرحت ثلاثة أولاد آخرين في سن الثانية عشرة، وطفلا في سن الثامنة.
    Le 24 avril, la Cour suprême a reporté pour la troisième fois l'audience de l'appel formé par l'ancien commandant de la Garde républicaine, qui a été reconnu coupable en octobre 2012 de crimes commis durant la crise postélectorale et du meurtre de l'ancien Président Robert Guéï. UN وفي 24 نيسان/أبريل، أجَّلت المحكمة العليا مرة ثالثة جلسة النظر استئنافيا في قضية الرئيس السابق للحرس الجمهوري الذي كان قد أدين في تشرين الأول/ أكتوبر 2012 بجرائم مرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات وبقتل الرئيس الأسبق روبير غِيي.
    Selon les autorités iraquiennes, ces outillages et quelques composants de missiles avaient à l'époque été enterrés dans un site de la Garde républicaine de manière à pouvoir être utilisés plus tard. L'Iraq a affirmé que l'outillage dissimulé dans ce site avait été secrètement exhumé par du personnel iraquien en mars 1992 puis détruit unilatéralement. UN وحسبما ذكر العراق دفنت هذه اﻷدوات وبعض مكونات الصواريخ فيما بعد في موقع للحرس الجمهوري الخاص بطريقة يتسنى بها المحافظة عليها لاستخدامها في المستقبل، وادعى العراق أن بعض اﻷفراد العراقيين استخرجوا هذه اﻷدوات سرا في آذار/ مارس ١٩٩٢ وكانت قد أخفيت في هذا الموقع ثم تم تدميرها من جانب واحد فيما بعد.
    496. Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien intervienne pour que le Groupe d’experts et l’ONUCI aient accès à tous les sites et locaux militaires, en particulier ceux de la Garde républicaine et ceux du « périmètre présidentiel »; UN 496 - يوصي الفريق بأن تقوم حكومة كوت ديفوار باتخاذ الإجراءات اللازمة للسماح لفريق الخبراء وبعثة الأمم المتحدة بالدخول إلى جميع المواقع والمنشآت العسكرية، وبصفة خاصة تلك التابعة للحرس الجمهوري أو تلك التي تصنف على أنها مواقع تندرج ضمن ”المحيط الرئاسي“.
    5. À 12 h 20, l'hélicoptère de l'ONU accompagné de l'hélicoptère iraquien sont arrivés au-dessus du deuxième objectif (compagnie d'artillerie mobile de la Garde républicaine). L'objectif a été survolé pendant deux heures 30 minutes, puis les hélicoptères ont rejoint la base d'Al Rashid. UN ٥( بالساعة ١٢٢٠ وصلت طائرة اﻷمم المتحدة ترافقها طائرة سمتية عراقية فوق الهدف الثاني )كتيبة مدفعية ميدان ذاتية الحركة التابعة للحرس الجمهوري( وبدأت بالحوم فوق الهدف ولفترة ساعتين ونصف الساعة ثم عادت الى قاعدة الرشيد الجوية.
    Au sujet de la sélection et de l'admission des candidats dans la Garde républicaine nationale, les forces de sécurité publique ainsi que le Service des étrangers et des frontières, des critères différents ont été prévus pour les candidats et pour les candidates en ce qui concerne les exigences biométriques ou certains tests physiques, afin de faciliter l'admission des femmes. UN وفيما يتعلق بعملية اختيار وقبول المرشحين للحرس الجمهوري الوطني ولشرطة الأمن العام ولمرفق الأجانب والحدود تختلف معايير القياس البيولوجي للفحص الطبي، وهي بالتحديد الحد الأدنى للطول ودرجة الاستعجال فيما يتعلق باختبارات بدنية معينة عنها في المعايير الموضوعة للمرشحين الذكور وذلك من أجل تيسير قبول النساء.
    Ces installations comprennent des bases de la Garde républicaine et du Centre de commandement des opérations de sécurité (CECOS, selon l'acronyme français). Elles demeurent fermées au Groupe d'experts et ni celui-ci, ni l'ONUCI ni les Forces impartiales ne savent exactement quels armes et matériel connexe y sont entreposés. UN وتشمل هذه المنشآت قواعد للحرس الجمهوري ومركز قيادة عمليات الأمن (المعروف بالأحرف الفرنسية الأولى CECOS)؛ وقد ظلت مغلقة أمام فريق الخبراء، وليس لدى الفريق أو عملية الأمم المتحدة أو القوى المحايدة() فكرة كاملة عن الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المخزنة داخلها.
    Concernant les progrès accomplis en matière de lutte contre l'impunité, il est à noter que le 11 octobre 2012, le général Brunot Dogbo Blé, commandant de la Garde républicaine sous l'ère Gbagboa a été condamné à une peine de 15 ans d'emprisonnement au titre de crimes commis au cours de la crise postélectorale de 2010-2011, et notamment pour avoir orchestré l'assassinat du colonel-major Adama Dosso, le 12 mars 2011. UN 9 - أما في ما يتعلق بالتقدم المحرز في جهود مكافحة الإفلات من العقاب، فقد حكم في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، على الجنرال برونو دوغبو بليه، القائد السابق للحرس الجمهوري في نظام غباغبو، بالسجن لمدة 15 سنة بسبب الجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت انتخابات فترة 2010/2011، ولا سيما بسبب الأمر باغتيال العقيد الركن أداما دوسو في 12 آذار/مارس 2011.
    À cet égard, il est regrettable de noter que malgré les résolutions du Conseil de sécurité et l'instruction présidentielle de 2005, le Gouvernement n'a pas accueilli favorablement la recommandation formulée dans le cadre de l'EPU visant à garantir au Bureau conjoint l'accès libre aux lieux de détention de l'ANR et de la Garde républicaine. UN ومما يبعث على الأسف، في هذا الشأن، أن الحكومة لم تقبل التوصية() التي قُدِّمت في إطار الاستعراض الدوري الشامل الرامية إلى ضمان دخول المكتب المشترك إلى أماكن الاحتجاز التابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية وتلك التابعة للحرس الجمهوري دون قيد أو شرط، وذلك بالرغم من قرارات مجلس الأمن() ومن الأمر الرئاسي الصادر في عام 2005.
    Malgré cet accord, les soldats de la Garde présidentielle et du Ministère de l'intérieur ont poursuivi leur offensive, pénétrant dans Kourgan-Tioubé et repoussant le colonel Khoudoïberdiev vers Kabodion et Chaartouz, à proximité de la frontière ouzbèke. UN ورغم هذا الاتفاق، واصلت القوات التابعة للحرس الجمهوري ولوزارة الداخلية هجومها، فاقتحمت كورغان - توبي ودفعت بالعقيد خودويبردييف تجاه كابوديون وشارتوز، قرب الحدود مع أوزبكستان.
    Sur le plan bilatéral, il importe de relever l'importance croissante de la coopération militaire entre la République centrafricaine et l'Afrique du Sud. Une cinquantaine de militaires sud-africains se trouvent dans le pays depuis août 2007 pour assurer un appui logistique et une formation à la Garde présidentielle. UN 19 - ومن الجدير بالذكر على الصعيد الثنائي، على التعاون العسكري المتنامي بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا، إذ وصل في آب/أغسطس 2007 حوالي 50 من الأفراد العسكريين من جنوب أفريقيا لتقديم الدعم اللوجستي والتدريب للحرس الجمهوري في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد