ويكيبيديا

    "للحركة الدولية للصليب الأحمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Mouvement international de la Croix-Rouge
        
    • pour le Mouvement international de la Croix-Rouge
        
    • du Mouvement international de la CroixRouge
        
    • au Mouvement international de la Croix-Rouge
        
    En 2009, diverses manifestations ont été organisées pour célébrer des anniversaires marquants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    En 2009, un certain nombre de manifestations ont été organisées pour célébrer d'importants anniversaires du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Le Gouvernement français reconnaît le statut de la Croix-Rouge française et son rôle d'auxiliaire des pouvoirs publics, ainsi que cela est prévu dans les statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتسلّم الحكومة الفرنسية بوضع جمعية الصليب الأحمر الفرنسية وبالدور الذي تقوم به باعتبارها مساعدا للسلطات العامة، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Elle est signataire du Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe, et l'appuie. UN وهي أحد موقعي ومؤيدي مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الكوارث.
    Nos principes fondamentaux et nos valeurs humanitaires ont inspiré le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe. UN لقد ألهمت مبادؤنا الأساسية وقيمنا الإنسانية مدونة السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    52. Outre les ONG, les sociétés nationales de la CroixRouge et du CroissantRouge jouent depuis longtemps un rôle important dans divers contextes aux côtés du HCR, en accord avec les principes fondamentaux du Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge. UN 52- وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، فما انفكت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تنهض بدور هام في شتى السياقات بوصفها شركاء للمفوضية تعمل طِبقاً للمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Sur le terrain, d'autres composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, notamment les sociétés nationales des pays où nous menons des opérations, sont nos principaux partenaires opérationnels. UN وشركاؤنا التنفيذيون الرئيسيون في الميدان هم العناصر الأخرى للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وبصورة خاصة المجتمعات المدنية في البلدان التي نضطلع فيها بعملياتنا.
    La Société nationale du Croissant-Rouge s'emploie à titre prioritaire à diffuser des informations sur le droit international humanitaire et les principes de base du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتتضمن المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الجمعية الوطنية نشر المعلومات بشأن القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    La question de la démobilisation, de la réhabilitation et de la réinsertion sociale des enfants soldats est l'une des préoccupations les plus graves et les plus importantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ومسألة تسريح الجنود الأطفال، وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمعات، تمثل واحدا من أخطر بواعث القلق وأكثرها حساسية بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    De l'avis du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et comme le montrent les opérations de secours que nous avons effectuées en Haïti et au Pakistan, il est utile d'investir dans la préparation et la mise à disposition d'équipes nationales de volontaires et d'agents hautement qualifiés, formés et dévoués. UN بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكما بينت عمليات استجابتنا في هايتي وباكستان، فإن الاستثمار في التأهب والإبقاء على قاعدة من الموظفين والمتطوعين المحليين الملتزمين والمؤهلين والمدربين على مستوى عالٍ، أمر له قيمته.
    Il est donc essentiel que chacun, partout, comprenne la nature strictement humanitaire du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et notamment du mandat spécifique du CICR s'agissant des victimes de conflits armés et des situations violentes. UN ولهذا من الأساسي أن يتفهم الناس في كل مكان المهمة الإنسانية الحازمة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما في ذلك المهمة الخاصة للجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بضحايا النزاع المسلح وحالات العنف.
    Outre les ONG, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge jouent depuis longtemps un rôle important dans divers contextes aux côtés du HCR, en accord avec les principes fondamentaux du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 52 - وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، فما انفكت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تنهض بدور هام في شتى السياقات بوصفها شركاء للمفوضية تعمل طِبقاً للمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les Directives renvoient également à d'autres instruments reprenant le même ensemble de principes, comme les Statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 21 - وتتضمن تلك المبادئ التوجيهية مزيدا من الإشارات إلى صكوك تتضمن نفس المجموعة من المبادئ في هذا السياق، من قبيل النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر().
    Par exemple, les Statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge disposent qu'afin de garder la confiance de tous, le Mouvement s'abstient de prendre part aux hostilités et, en tout temps, aux controverses d'ordre politique, racial, religieux et idéologique. UN وعلى سبيل المثال، ينص النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على أنه ' ' لكي تحتفظ الحركة بثقة الجميع، تمتنع عن تأييد أي طرف من الأطراف في الأعمال العدائية أو المشاركة، في أي وقت، في الخلافات ذات الطابع السياسي أو العرقي أو الديني أو الأيديولوجي``().
    Ainsi, les Statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge disposent que celui-ci < < ne fait aucune distinction de nationalité, de race, de religion, de condition sociale et d'appartenance politique. UN وعلى سبيل المثال، فإن النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ينص على أنها ' ' لا تمارس [...] أي تمييز على أساس الجنسية أو العرق أو المعتقدات الدينية أو الوضع الاجتماعي أو الآراء السياسية.
    Le CICR a une personnalité juridique en droit international en tant qu'entité responsable d'exécuter le mandat que lui a confié la communauté internationale par la voie des Conventions de Genève et tel qu'il est défini dans les statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتتمتع لجنة الصليب الأحمر بشخصية قانونية في القانون الدولي باعتبارها الهيئة المسؤولة عن القيام بالولاية التي أسندها إليها المجتمع الدولي من خلال اتفاقيات جنيف والنظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر().
    Il existe depuis longtemps des codes de conduite régissant les opérations des acteurs humanitaires de manière générale, comme le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وتتوافر منذ وقت بعيد مدونات للسلوك تتيح توجيهات عامة لعمليات تلك الجهات من قبيل مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر/الهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث لعام 1995.
    Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe (vingt-sixième conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Genève 3-7 décembre 1995), annexe IV UN مدوّنة السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال أعمال الإغاثة في حالات الكوارث، المرفق الرابع، المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، جنيف، 3-7 كانون الأول/ديسمبر 1995
    La Déclaration de l'ASEAN de 1976 et le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe, adopté en 1995, mettent également l'accent sur les dispositifs de coordination nationaux. UN كما تم تأكيد آليات التنسيق الوطنية في إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 1976() ومدوّنة السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال أعمال الإغاثة في حالات الكوارث، لعام 1995().
    Par exemple, dans le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe de 1995, il est simplement dit la chose suivante : < < afin de sauvegarder notre indépendance, nous tenterons de ne pas dépendre d'une seule source de financement > > . UN وعلى سبيل المثال، فإن مدوّنة السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال أعمال الإغاثة في حالات الكوارث، لعام 1995، تكتفي بالنص على أنه ' ' لحماية استقلالنا فإننا سنسعى إلى تفادي الاعتماد على مصدر تمويل واحد``().
    En outre, tous les États ont été invités à établir de telles procédures par les vingt-septième et vingt-huitième Conférences internationales de la CroixRouge et du CroissantRouge, qui rassemblent tous les États parties aux Conventions de Genève et les éléments du Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge. UN وطُلب كذلك إلى جميع الدول اعتماد إجراءات كهذه من جانب المؤتمرين الدوليين السابع والعشرين والثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، اللذين جمعا كل الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف والعناصر المكوّنة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر().
    Sur le solde restant, 56 millions de dollars sont allés au Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, près de 30 millions de dollars ont été engagés mais n'ont pas été alloués, et le reste n'a pas encore été attribué. UN ومن الرصيد المتبقي، أفيد أن مبلغ 56 مليون دولار مخصص للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وتم التعهد بما يقرب من 30 مليون دولار للعمل الإنساني ولكن المبلغ لم يرصد بعد، أما المبلغ المتبقي فقد أفيد أنه غير مقدم في إطار الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد