ويكيبيديا

    "للحركة الشعبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Mouvement populaire
        
    • Mouvement populaire de
        
    • du Movimento Popular
        
    • le PDM
        
    • le SPLM
        
    • le Mouvement populaire
        
    :: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan UN قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية.
    Bien qu'il se soit retiré, Yassir Arman, le candidat du Mouvement populaire de libération du Soudan a recueilli 21,6 % des voix. UN ورغم انسحاب ياسر عرمان، المرشح الرئاسي للحركة الشعبية لتحرير السودان، فقد حصل على 21.6 في المائة من الأصوات.
    En Angola, nous sommes gravement préoccupés par la poursuite de l'escalade des combats entre l'Union pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) et le Gouvernement légitime issu du Mouvement populaire pour la libération de l'Angola (MPLA), qui a causé des pertes humaines et matérielles considérables. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا. وقد تسبب ذلك في خسائر لا حصر لها في اﻷرواح والممتلكات.
    Le Secrétaire général du Movimento Popular para a Libertacão de Angola (MPLA), parti au pouvoir, a promis que tous les partis politiques seraient consultés avant que ne soit fixée la date des élections. UN ووعد الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا الحاكمة باستشارة جميع الأحزاب السياسية قبل تحديد تاريخ الانتخابات.
    Le PNP, parti au pouvoir dirigé par le Premier Ministre Misick, a remporté 13 sièges et le PDM en a remporté 2. UN وحاز الحزب الوطني التقدمي الحاكم بقيادة رئيس الوزراء ميسيك على 13 مقعداً مقابل مقعدين للحركة الشعبية الديمقراطية().
    9. À la suite du Mouvement populaire lancé en 1990, le système sans parti des Panchayats fut dissous et une nouvelle Constitution, de caractère démocratique, fut promulguée. UN 9- ونتيجة للحركة الشعبية التي حدثت في عام 1990، تم حل نظام " بانتشايات " عديم الأحزاب وصدر دستور ديمقراطي جديد.
    Pour sa part, le Secrétaire général du Mouvement populaire pour la libération de l'Angola (MPLA), c'est-à-dire le parti au pouvoir, a déclaré que le dialogue en question ne devait pas être présenté comme une nouvelle négociation, et a réaffirmé que le Gouvernement ne donnerait pas suite aux appels au dialogue avec M. Savimbi. UN ومن جانبه، صرح الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا الحاكمة بأنه لا ينبغي أخذ الحوار بمثابة إعادة تفاوض وأعاد تأكيد أن الحكومة لن تهتم بنداءات من أجل إجراء حوار مع السيد سافيمبي.
    Il convient d'ajouter que la loi de 1981 s'était réclamée d'une option politique du Comité central du Mouvement populaire pour la révolution, à l'époque Parti-Etat. UN ويجب اﻹضافة أن قانون عام ١٨٩١ تبرر بخيار سياسي من اللجنة المركزية للحركة الشعبية من أجل الثورة، أيام الحزب - الدولة.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Pagan Amum, Secrétaire général du Mouvement populaire de libération du Soudan. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Pagan Amum, Secrétaire général du Mouvement populaire de libération du Soudan. UN وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Elles effectuent occasionnellement des patrouilles au sud de la < < zone de confiance > > , où leurs unités sont stationnées dans les anciens bastions du Mouvement populaire ivoirien du Grand Ouest (MPIGO), c'est-à-dire à Bin Houyé, Toulépleu, Bloléquin, Guiglo et Taï. UN ويقومون من حين لآخر بدوريات جنوب منطقة الثقة، حيث تتمركز وحداتها في المعاقل السابقة للحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير، التي تشمل بِن هويه وتوليبلو وبلولِكان وغيغلو وتاي.
    Il y a 28 ans, John Garang et d'autres dirigeants courageux et déterminés du Mouvement populaire de libération du Soudan et de l'Armée populaire de libération du Soudan, lançaient un combat courageux pour la libération. UN فقبل 28 سنة أنار السيد قرنق، بالتكاتف مع القادة الشجعان الحازمين للحركة الشعبية لتحرير السودان وجيش التحرير الشعبي السوداني، شعلة نضال باسل من أجل التحرير.
    90. Le rapport alternatif du Mouvement populaire pour la libération du Soudan montre que les châtiments corporels étaient généralisés dans les écoles et les foyers du SudSoudan. UN 90- ويوضح التقرير البديل للحركة الشعبية لتحرير السودان أن العقاب البدني كان واسع الانتشار في المدارس والمنازل في جنوب السودان.
    La deuxième Convention nationale du Mouvement populaire de libération du Soudan dont la réunion était attendue depuis longtemps s'est tenue à Djouba du 15 au 21 mai, et a marqué un nouveau pas en avant dans la transformation du SPLM en parti politique. UN 11 - وقد عُقد المؤتمر الوطني الثاني للحركة الشعبية لتحرير السودان. والذي طال انتظاره، في جوبا في الفترة من 15 إلى 21 أيار/مايو، مما شكل خطوة أخرى نحو تحويل الحركة الشعبية إلى حزب سياسي.
    Par exemple, le Représentant du Secrétaire général les a communiqués à l’Armée populaire de libération du Soudan/Mouvement populaire de libération du Soudan, qui s’en est félicité. UN وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها.
    Elle a déploré la poursuite des bombardements aériens dans les deux zones, y compris les frappes contre des hôpitaux, des installations médicales et d'autres sites civils, ainsi que le bombardement de Kadugli par le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N). UN وشجبت استمرار القصف الجوي في المنطقتين المذكورتين، بما في ذلك المستشفيات والمرافق الطبية وغيرها من المواقع المدنية، فضلا عن قصف كادوقلي من طرف القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    6. Le Secrétaire général du Movimento Popular da Libertacão de Angola (MPLA), M. Lourenco, a dit le 8 février, que les deuxièmes élections présidentielles, reportées depuis 1995, seraient de nouveau différées à cause de la reprise des combats. UN ٦ - وفي ٨ شباط/فبراير قال اﻷمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا السيد لورينكو إن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي أرجئت منذ عام ١٩٩٥، سوف تؤجل مرة أخرى بسبب تجدد القتال.
    Le PNP, parti au pouvoir dirigé par le Premier Ministre M. Misick, a remporté 13 sièges et le PDM en a remporté deux. Les membres du nouveau Cabinet ont prêté serment devant le Gouverneur le 12 février 2007. UN وحاز الحزب الوطني التقدمي الحاكم بقيادة رئيس الوزراء ميسيك 13 مقعداً مقابل مقعدين للحركة الشعبية الديمقراطية() وأدت الحكومة الجديدة اليمين أمام الحاكم في 12 شباط/فبراير 2007().
    Un comité nouvellement créé a été chargé d'intégrer les agents d'éducation venant des zones anciennement contrôlées par le SPLM dans les structures institutionnelles de l'État du Kordofan. UN وكُلفت لجنة شُكلت حديثا بالاضطلاع بعملية دمج العاملين في مجال التعليم من المناطق التي كانت خاضعة سابقا للحركة الشعبية لتحرير السودان في هياكل مؤسسات ولاية كردفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد