ويكيبيديا

    "للحريات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des libertés publiques
        
    • des libertés civiles
        
    • aux libertés publiques
        
    • pour les libertés publiques
        
    • des libertés collectives
        
    • les libertés civiles
        
    Un Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme indépendant a été mis en place, au même titre qu'une Commission gouvernementale des droits de l'homme. UN وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان.
    Les forces de police devraient être dotées d'un statut qui garantisse qu'elles soient organisées et fonctionnent dans l'intérêt du public et dans le respect des libertés publiques. UN وينبغي أن تزود قوات الشرطة بنظام أساسي يضمن أن يكون تنظيمها وأداؤها لعملها وفقا للصالح العام ومشوبا بالاحترام للحريات العامة.
    :: L'abrogation de certaines lois nationales, notamment les lois sur l'état d'urgence, la presse ou la sécurité nationale, qui constituent des entraves au plein exercice des libertés publiques et à la réalisation d'activités au titre de la campagne. UN :: إلغاء بعض القوانين الوطنية، مثل قوانين حالة الطوارئ أو الصحافة أو الأمن القومي، التي تعرقل الممارسة الكاملة للحريات العامة وأنشطة الحملة الانتخابية.
    1. Conseil national des libertés civiles et des droits de l'homme UN 1- المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان
    71. Des Atteintes aux libertés publiques: les groupes armés islamistes ont imposé des limitations attentatoires aux libertés publiques parmi lesquelles on peut citer les prêches obligatoires, les amputations et châtiments corporels, lapidation. UN 71- انتهاكات للحريات العامة: فرضت الجماعات المسلحة قيوداً تنتهك الحريات العامة، من بينها إجبار السكان على حضور الخُطب، وبتر الأعضاء والعقوبات البدنية، والرجم.
    Le Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme (institution nationale libyenne de défense des droits de l'homme) a été créé mais n'est pas encore pleinement opérationnel. UN وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد.
    Le 17 novembre 1999, la mère a reçu un courrier du Directeur général des libertés collectives et des affaires juridiques, relevant du Ministère de l'intérieur, précisant qu'Adel < < est recherché par les services de sécurité pour entrave à la loi > > . UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تلقت الأم رسالة من المدير العام للحريات العامة والشؤون القانونية لدى وزارة الداخلية ورد فيها أن عادل " مطلوب من أجهزة الأمن لمخالفته القانون " .
    Membre du Conseil national des libertés publiques en Tunisie (1977) UN عضو المجلس الوطني للحريات العامة في تونس (1977)
    Le Conseil, préoccupé par les interpellations récentes de personnalités politiques et militaires, rappelle l'impératif du respect scrupuleux des libertés publiques et condamne fermement toutes les tentatives d'intimidation et de harcèlement à l'encontre de personnalités politiques et autres; UN واذ ينتابه القلق إثر التوقيف الأخير لشخصيات سياسية وعسكرية، يذكر بإلزامية الاحترام الصارم للحريات العامة ويدين بشدّة كلّ محاولات التخويف والتحرش ضدّ شخصيات سياسية وغيرها؛
    En effet, ce droit au juge commence à avoir dans certains pays une valeur constitutionnelle, car il fait partie des garanties fondamentales reconnues au citoyen pour l'exercice des libertés publiques. UN 69- وبدأ الحق في التقاضي يكتسي فعلاً، في بعض البلدان، قيمة دستورية، بسبب انتمائه إلى الضمانات الأساسية المعترف بها للمواطن في ممارساته للحريات العامة.
    Fait encourageant, qui atteste du rôle croissant qu'elle joue en tant que garante des libertés publiques et de l'état de droit, la Cour suprême a annulé, le 23 décembre, l'article 2 de la loi portant abolition du Tribunal populaire, au motif qu'il violait la Déclaration constitutionnelle. UN 36 - وفي تطور إيجابي يدل على تنامي دور المحكمة العليا كحارسٍ للحريات العامة وسيادة القانون، أبطلت المحكمة في 23 كانون الأول/ديسمبر المادة الثانية من القانون الصادر لإلغاء محكمة الشعب وذلك بسبب مخالفتها للإعلان الدستوري.
    Il est particulièrement difficile de surveiller ces associations, à la fois pour des raisons techniques (ce secteur étant par nature informel) et pour des raisons politiques (une surveillance accrue des associations est considérée comme une restriction des libertés publiques). UN ويصعب بوجه خاص رصد هذه الرابطات، سواء لأسباب تقنية (لأن القطاع غير نظامي بحكم طابعه)، ولأسباب سياسية (إذ تعتبر الرقابة المتزايدة على هذه الرابطات بمثابة حد للحريات العامة).
    On s'inquiète du respect des libertés publiques et des droits fondamentaux de la population dans la " zone démilitarisée " et du comportement des FARC (voir le chapitre IV.E.1, par. 106 et 107). UN وهناك شعور بالقلق إزاء الممارسة الفعلية للحريات العامة والضمانات الأساسية من جانب السكان في " المنطقة المجردة من السلاح " وإزاء سلوك القوات المسلحة الثورية لكولومبيا (انظر الفصل الرابع هاء - 1، الفقرتين 106 و107).
    Le Conseil national des libertés civiles et des droits de l'homme et les organisations internationales compétentes devraient également avoir accès à ces personnes comme le requièrent leurs mandats respectifs; UN وينبغي أن يُسمح أيضاً للمجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، وللمنظمات الدولية ذات الصلة، بزيارة المحتجزين وفقاً لولاية كل منها؛
    La constitutionnalité de la loi d'exclusion de la vie publique a été maintes fois contestée devant la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême, y compris une fois par le Conseil national des libertés civiles et des droits de l'homme. UN 56- وتلقت الغرفة الدستورية في المحكمة العليا عدداً من الطعون في دستورية القانون، منها طعن قدمه المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان.
    En décembre 2011, le Conseil national de transition a établi le Conseil national des libertés civiles et des droits de l'homme et en a fait l'institution nationale libyenne des droits de l'homme. UN 60- في كانون الأول/ديسمبر 2011، أنشأ المجلس الوطني الانتقالي المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ليبيا.
    43. Selon l'équipe de pays des Nations Unies, les atteintes aux libertés publiques ont été multiples au Burkina Faso ces dernières années, et ce, particulièrement durant la crise sociopolitique et militaire du premier semestre 2011. UN 43- ارتكبت عدة انتهاكات للحريات العامة في بوركينا فاسو في السنوات الأخيرة، ولا سيما خلال الأزمة الاجتماعية والسياسية والعسكرية التي شهدها البلد في النصف الأول من عام 2011، وفقاً لفريق الأمم المتحدة القطري.
    b) Dans les contenus des différents programmes des facultés de droit du pays consacrés aux libertés publiques et dans le cursus de formation de l'Institut national de la magistrature, le Pacte occupe une place centrale. UN )ب( في محتويات مختلف برامج كليات الحقوق في البلاد المكرّسة للحريات العامة وفي المنهاج التدريبي للمعهد الوطني للقضاء، يحتل العهد مكانة مركزية.
    Un Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme a été créé et le Congrès général national a un Comité des droits de l'homme mais ni l'une ni lautre de ces deux institutions n'est vraiment opérationnelle. UN وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم.
    La Société bahreïnite pour les libertés publiques et la promotion de la démocratie; UN - الجمعية البحرينية للحريات العامة ودعم الديمقراطية؛
    Le 28 novembre, le Conseil national de transition a créé le Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme, dont le mandat consiste à promouvoir les droits de l'homme, à surveiller les activités des autorités publiques, à ouvrir des enquêtes sur certaines affaires et à mettre en place la coopération avec la société civile. UN 29 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أنشأ المجلس الوطني الانتقالي المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، الذي كُلِّف بتعزيز حقوق الإنسان، ورصد أنشطة السلطات الحكومية، وفتح تحقيقات في القضايا الفردية، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Dans la décision de la Chambre d'accusation près de la Cour de Constantine datée du 6 juin 1995, Adel Kerouane a en effet été déclaré en fuite et, par un courrier du 20 janvier 1999, le Directeur général des libertés collectives et des affaires juridiques le disait recherché par les services de police. UN ففي قرار غرفة الاتهام لدى محكمة قسنطينة المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1995، أُعلنَ عادل قيروان في حالة فرار، وفي رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، أشار المدير العام للحريات العامة والشؤون القانونية إلى أنه مطلوب من أقسام الشرطة.
    114. La Commission prend note des mesures adoptées pour traiter certaines des questions susmentionnées, notamment la création d'un conseil national pour les libertés civiles et les droits de l'homme et l'adoption d'une loi sur la justice transitionnelle. UN 114- وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذت للتصدي لبعض المسائل آنفة الذكر، والتي تشمل إنشاء مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان واعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد