ويكيبيديا

    "للحصول على الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour obtenir la nationalité
        
    • de naturalisation
        
    • d'acquisition de la nationalité
        
    • pour acquérir la nationalité
        
    • d'obtention de la nationalité
        
    • d'acquérir la nationalité
        
    • pour acquérir la citoyenneté
        
    • l'acquisition de la citoyenneté
        
    • l'acquisition de la nationalité
        
    • 'accès à la nationalité
        
    • d'obtenir la citoyenneté
        
    • pour obtenir la citoyenneté
        
    • l'obtenir
        
    • de l'acquérir
        
    • demander la citoyenneté
        
    Dans ce cas, il n'est pas tenu compte de la période de cinq ans de résidence en Afghanistan qui est normalement requise pour obtenir la nationalité afghane. UN وفي هذه الحالة، لا يطبق شرط الإقامة لمدة 5 سنوات في أفغانستان، وهو الشرط المطلوب للحصول على الجنسية الأفغانية.
    La nouvelle loi exigerait également une demande officielle et individuelle de naturalisation. UN وفضلا عن ذلك يقضي القانون الجديد بأن يتقدم كل فرد بطلب رسمي للحصول على الجنسية.
    Les autres modes d'acquisition de la nationalité sont également précisés dans ledit code. UN وينص هذا القانون كذلك على السبل الأخرى للحصول على الجنسية.
    L'enfant, né à l'étranger de parents inconnus, soumis à la < < kafala > > et dont le < < kafil > > (preneur en charge) n'a pas présenté de déclaration après la fin des cinq années, peut aussi présenter personnellement sa déclaration pour acquérir la nationalité marocaine durant les deux années précédant sa majorité. UN ويمكن للمكفول الذي ولد لأبوين مجهولين، ولم يتقدم كافله بتصريح بعد مرور خمس سنوات على الكفالة، أن يقدم بصفة شخصية تصريحاً للحصول على الجنسية المغربية خلال السنتين السابقتين لبلوغه سن الرشد.
    Elle fixe les conditions d'obtention de la nationalité grecque et les procédures afférentes, et régit les questions d'éducation, de réinsertion par le travail et de logement permanent de ces personnes. UN ويحدد القانون الشروط والإجراءات للحصول على الجنسية اليونانية وينظم المسائل المتعلقة بالتعليم، والتأهيل الوظيفي وقضايا السكن الدائم لهؤلاء الناس.
    1.1 Différentes manières d'acquérir la nationalité danoise UN 1-1 الطرائق المختلفة للحصول على الجنسية الدانمركية
    Il aimerait à ce propos avoir des précisions sur les conditions requises pour acquérir la citoyenneté arménienne. UN وطلب في هذا الصدد إيضاحات بشأن الشروط اللازم استيفاؤها للحصول على الجنسية الأرمنية.
    En outre, avec les amendements à la loi sur la nationalité, des règlements égaux sont applicables aux femmes et aux hommes pour l'acquisition de la citoyenneté turque (Pour plus d'informations, voir art. 9). UN وعلاوة على هذا فإنه بعد التعديلات التي أُدخِلت على القانون الوطني أصبحت القواعد تطبَّق بالتساوي على النساء والرجال بالنسبة للحصول على الجنسية التركية (للاطلاع على معلومات تفصيلية، انظر المادة 9).
    Elle élimine toutes les différences juridiques entre femmes et hommes pour ce qui est de l'acquisition de la nationalité. UN وأُزيلت بموجب هذه التعديلات جميع الاختلافات القانونية بين المرأة والرجل بالنسبة للحصول على الجنسية.
    Elle couvre le droit d'établir les conditions à remplir non seulement pour obtenir la nationalité mais aussi pour avoir un permis de séjour de longue durée. UN فهذا التنظيم يشمل الحق في وضع شروط يجب استيفاؤها ليس فقط للحصول على الجنسية بل وللإقامة الطويلة الأجل أيضاً.
    Elle couvre le droit d'établir les conditions à remplir non seulement pour obtenir la nationalité mais aussi pour avoir un permis de séjour de longue durée. UN فهذا التنظيم يشمل الحق في وضع شروط يجب استيفاؤها ليس فقط للحصول على الجنسية بل وللإقامة الطويلة الأجل أيضاً.
    Il souhaiterait également des détails sur les conditions minimales qui sont requises pour obtenir la nationalité et voudrait savoir si les dispositions en cours d'élaboration, qui viseraient à affirmer le principe du jus soli, tendront à rendre plus facile ou au contraire plus difficile l'acquisition de la nationalité française. UN ويود أيضاً الحصول على تفاصيل عن الشروط الدنيا اللازمة للحصول على الجنسية ويريد أن يعرف ما إذا كانت النصوص التي يجري اعدادها والتي تهدف إلى تأكيد مبدأ قانون أرض المولد سوف تنزع إلى جعل اكتساب الجنسية الفرنسية أسهل أو على العكس أصعب.
    Il n'est nécessaire de justifier de 15 ans de résidence en République de Macédoine que dans le cas d'une demande de naturalisation. UN وشرط اﻹقامة لمدة ٥١ سنة متتالية في جمهورية مقدونيا ليس ضرورياً إلا في حالة تقديم طلب للحصول على الجنسية.
    En outre, il traite les demandes de naturalisation, de renonciation à la citoyenneté ghanéenne et de double nationalité. UN وهي تنظر أيضاً في الطلبات المقدمة للحصول على الجنسية الغانية والجنسية المزدوجة.
    Les autres modes d'acquisition de la nationalité sont également précisés dans ledit code. UN وينص هذا القانون كذلك على السبل الأخرى للحصول على الجنسية.
    Le Comité prend acte des renseignements qui lui ont été communiqués par écrit et oralement au sujet des conditions à remplir pour acquérir la nationalité coréenne. UN 26 - تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة خطيا وشفهيا عن شروط التأهل للحصول على الجنسية الكورية.
    24. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe relève que le Liechtenstein a pris des mesures pour faciliter l'intégration des immigrés, mais que les conditions d'obtention de la nationalité sont excessivement restrictives. UN 24- وذكر مفوض مجلس أوروبا أن ليختنشتاين اتخذت خطوات لتيسير اندماج المهاجرين بيد أن الشروط اللازمة للحصول على الجنسية تقييدية بشكل مفرط.
    91. Il ressort manifestement de ce qui précède que la législation soudanaise offre amplement la possibilité d'acquérir la nationalité soudanaise aux enfants nés hors mariage, ainsi qu'aux enfants demandeurs d'asile et aux enfants réfugiés. UN 91- وعلى ضوء ما سبق ذكره نجد أن هنالك مجالاً واسعاً في القوانين السودانية للحصول على الجنسية بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار الزواج أو الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Les anciennes règles disposaient que des enfants nés à l'étranger de pères suédois non mariés ne devenaient pas automatiquement des citoyens suédois et devaient se faire enregistrer pour acquérir la citoyenneté. UN وكانت القواعد السابقة تقضي بأن الأطفال الذين يولدون في الخارج لآباء سويديين غير متزوجين لا يصبحون تلقائيا مواطنين سويديين، بل يتعين تسجيلهم للحصول على الجنسية.
    La partie géorgienne s'est, pour sa part, déclarée profondément attristée par la campagne menée par l'Abkhazie en faveur de l'acquisition de la citoyenneté russe et de la promotion de liens plus étroits avec la Fédération de Russie illustrée par la réouverture de la ligne de chemin de fer reliant Soukhoumi à Sochi le 25 décembre. UN أما الجانب الجورجي فقد أعرب عن قلقه البالغ إزاء مساعي أبخازيا للحصول على الجنسية الروسية وتوثيق الصلات مع الاتحاد الروسي، كما يتضح من إعادة تشغيل الخط الحديدي بين سوخومي وسوشي في 25 كانون الأول/ديسمبر.
    Or le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté avec inquiétude que le Code de la nationalité < < prévoit des règles d'accès à la nationalité différentes selon que les enfants sont nés de père ou de mère mauritaniens, ou encore selon qu'ils sont nés de père ou de mère étrangers nés eux-mêmes en Mauritanie > > (document CERD/C/65/CO/5 du 10 décembre 2004). UN غير أن لجنة القضاء على التمييز العنصري لاحظت مع القلق أن قانون الجنسية ينص على " قواعد للحصول على الجنسية تختلف تبعا لما إذا كان الطفل قد ولد لأب موريتاني أم لأم موريتانية، وكذلك إذا كان قد ولد لأب أجنبي أو لأم أجنبية ولدا في موريتانيا " (الوثيقة CERD/C/65/CO/5، المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004).
    Dans un rapport antérieur (E/CN.4/1994/47), le Rapporteur spécial s'est également déclaré préoccupé par l'application restrictive et arbitraire des autres moyens d'obtenir la citoyenneté croate. UN وكان المقرر الخاص قد أعرب، في تقرير سابق (E/CN.4/1994/47)، عن قلق مماثل إزاء اﻷسلوب التقييدي والتحكمي الذي طبقت به الوسيلة البديلة للحصول على الجنسية الكرواتية.
    Ceux qui n'ont pas tiré parti de cette proposition dans les délais fixés auront la possibilité de soumettre une nouvelle requête pour obtenir la citoyenneté indonésienne. UN وستتاح للأشخاص الذين فاتهم الموعد النهائي فرصة أخرى لإعادة تقديم طلب للحصول على الجنسية الإندونيسية.
    Le Comité note que seules les personnes qui possédaient la citoyenneté lettone avant 1940 et leurs descendants bénéficient automatiquement de la citoyenneté, alors que les autres sont tenues de présenter une demande pour l’obtenir. UN ٣٩٥ - وتلاحظ اللجنة أن الجنسية لم تُمنح بصورة تلقائية إلا لﻷشخاص الذين كانوا مواطنين للاتفيا قبل ١٩٤٠ ولسلالتهم، بينما يتعين على اﻷشخاص اﻵخرين تقديم طلب للحصول على الجنسية.
    Les autres moyens de l'acquérir (dans le cas des rapatriés, des étrangers et des apatrides) sont définis dans la loi sur la citoyenneté polonaise. UN ويحدد قانون الجنسية البولندية السبل الأخرى للحصول على الجنسية البولندية (من جانب العائدين إلى الوطن والأجانب وعديمي الجنسية).
    Si les auteurs obtiennent le statut de résident, ils ne seront pas expulsés du Canada et pourront, après un certain délai, demander la citoyenneté canadienne. UN وفي حال منحهم مركز المقيم لن يتم إبعادهم من كندا، وبعد فترة زمنية معينة سيكونون مؤهلين للحصول على الجنسية الكندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد