ويكيبيديا

    "للحصول على المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'information
        
    • pour obtenir des renseignements
        
    • pour obtenir des informations
        
    • 'accès à l'information
        
    • d'informations
        
    • pour obtenir les informations
        
    • pour obtenir les renseignements
        
    • d'obtenir des informations
        
    • d'accès aux informations d'
        
    • tous renseignements et
        
    • renseignements et réservations
        
    • pour des informations
        
    • d'obtenir les informations
        
    • pour de plus amples informations
        
    • d'obtenir des renseignements
        
    Près de 300 associations professionnelles du domaine des services se sont déjà inscrites sur le site et plus de 1 000 demandes d'information ont été reçues chaque mois. UN وقد سجلت بالفعل قرابة 300 رابطة تجارية معنية بالخدمات كما ورد 000 1 اتصال للحصول على المعلومات كل شهر.
    Les forces de l'ordre russes prennent toutes les mesures nécessaires pour obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues et déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وتتخذ وكالات إنفاذ القانون جميع الخطوات اللازمة للحصول على المعلومات المتعلِّقة بمصير المفقودين وأماكن وجودهم بدقة.
    A terme, l'amélioration des moteurs de recherche et des répertoires pourrait sensiblement réduire les délais requis pour obtenir des informations pertinentes. UN ويمكن ﻵلات البحث واﻷدلة المطورة أن تخفض بصورة كبيرة من الوقت اللازم للحصول على المعلومات المفيدة في المستقبل.
    En outre, leur accès à l'information sur la santé et les soins de santé génésiques est limité. UN وتتاح لهن أيضاً فرص محدودة للحصول على المعلومات عن صحتهن الإنجابية ورعايتهن الصحية.
    Le Groupe d'experts des PMA continue de répondre aux demandes d'informations et d'appui technique émanant des PMA parties UN يواصل فريق الخبراء الاستجابة للطلبات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني
    Le Groupe du droit administratif contacte alors les bureaux compétents pour obtenir les informations nécessaires pour préparer une réponse. UN وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد.
    C'est ainsi qu'on avait autorisé à recourir à la méthode exceptionnelle des secousses pour obtenir les renseignements indispensables. UN ولهذا السبب، سُمح باللجوء الى تدبير استثنائي هو الرج العنيف للحصول على المعلومات ذات اﻷهمية الحيوية.
    D'après les statistiques d'utilisation de ce site Web, cette source d'information serait désormais souvent exploitée par des utilisateurs extérieurs. UN وتشير إحصائيات الموقع إلى أنه قد أصبح مصدرا يستخدمه المستعملون الخارجيون كثيرا للحصول على المعلومات.
    Toutefois, devant un doute, les policiers andorrans utilisent les unités opérationnelles d'information pour se renseigner. UN غير أنه في حالة الشبهة، تستخدم الشرطة الأندورية وحدات العمليات الاستعلامية للحصول على المعلومات.
    Cette année, aucune demande d'information formelle n'a été envoyée. UN ولم يُرسل هذا العام أي طلب رسمي للحصول على المعلومات.
    Dans la plupart des cas, la torture a été utilisée, notamment sous des formes mettant en danger la vie et l'intégrité physique, pour obtenir des renseignements ou des aveux. UN وفي كثير من هذه الحالات استعمل التعذيب، بما فيه التهديد بالموت والإيذاء البدني، للحصول على المعلومات قسرا أو لانتزاع اعترافات.
    La Section des services de publication de New York s'apprête à lancer un site Web et cette initiative, comme celles prises de même dans d'autres centres de conférence, aideront les utilisateurs à s'informer des prestations et à contacter le personnel de la Section pour obtenir des renseignements et savoir comment commander des travaux. UN وينوي قسم النشر في نيويورك إنشاء موقع شبكي، وهناك جهود مماثلة في مراكز عمل أخرى، بما يسمح للعملاء معرفة الخدمات، والاتصال بالقسم للحصول على المعلومات والإرشادات عن كيفية تقديم طلبات الطباعة.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés au HCDH pour obtenir des informations pertinentes et à jour. UN ووجهت استبيانات مفصلة إلى المفوضية السامية للحصول على المعلومات ذات العلاقة بالموضوع والمحدثة.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés au HCDH pour obtenir des informations pertinentes et à jour. UN ووجهت استبيانات مفصلة إلى المفوضية السامية للحصول على المعلومات ذات العلاقة بالموضوع والمحدثة.
    De fait, toute restriction à l'accès à l'information doit être conforme aux prescriptions de la loi et compatible avec les objectifs de la Convention. UN وبالفعل، يتعين أن يكون أي تقييد للحصول على المعلومات متفقاً مع القانون وأن يتم بما يتفق وأهداف الاتفاقية.
    La diffusion d'informations et l'accès à celles-ci en Macédoine sont une nécessité, mais ce domaine est négligé. UN وهناك حاجة للحصول على المعلومات وتوفير إمكانية الحصول عليها في مقدونيا، وهذا هو أحد المجالات المهملة.
    Ce délai n'a toutefois pas été respecté et la MONUC déploie des efforts concertés pour obtenir les informations nécessaires. UN ولكنها لم تف بوعدها في غضون المدة المحددة، وتبذل البعثة جهودا متضافرة للحصول على المعلومات اللازمة.
    Dans un premier temps, il vaudrait mieux procéder à une étude de la pratique actuelle dans divers pays puis, comme l'a proposé le représentant du Mexique, envoyer un questionnaire pour obtenir les renseignements nécessaires. UN وسيكون من المفضل في البداية إجراء دراسة للممارسة الحالية في بلدان شتى، وربما أمكن، حسب اقتراح ممثل المكسيك، إرسال استبيان للحصول على المعلومات ذات الصلة.
    Un orateur, représentant un grand groupe, a avancé que ces moyens traditionnels restaient les moyens essentiels d'obtenir des informations dans les pays en développement. UN ودفع أحد المتكلمين، وهو يمثل مجموعة كبيرة، بأن هذه الوسائل التقليدية ما زالت الوسائل الأساسية للحصول على المعلومات في البلدان النامية.
    Il sera une voie d'accès aux informations d'origine spatiale à l'appui de la gestion des catastrophes, servira de trait d'union entre la communauté de la gestion des catastrophes et la communauté spatiale, et facilitera la création de capacités et le renforcement des institutions, notamment dans les pays en développement. UN والبرنامج وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسر يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسر لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    Pour tous renseignements et réservations concernant les transmissions par satellite de séquences en direct et de messages publicitaires, s'adresser à l'avance à ce même groupe (bureau CB-058, poste 3.7458). UN كما ينبغي، للحصول على المعلومات ولإعداد الترتيبات الخاصة للبث المباشر والإرسال التجاري بالسواتل، تقديم الطلبات مسبقا لدى نفس الوحدة (الغرفة CB-058، الهاتف الفرعي (3-7458.
    Il est important de ne pas le presser pour des informations quand tu vas le rappeler. Open Subtitles حسنا ، من المهم ان لا تبدي حريصة أكثر من اللازم للحصول على المعلومات عندما تتصلين به
    :: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; UN :: استكشاف المزيد من الطرائق الفعالة للحصول على المعلومات الناقصة وتطبيقها
    La procédure à suivre en vue d'obtenir des renseignements complémentaires est détaillée dans les manuels pertinents relatifs aux systèmes de surveillance. UN وترد اﻹجراءات المحددة للحصول على المعلومات اﻹضافية في كتيبات التشغيل المعنية بنظم الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد