ويكيبيديا

    "للحفظ والادارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de conservation et de gestion
        
    Ils sont convenus de se réunir à une huitième conférence, à Séoul, plus tard en 1993, afin de poursuivre des négociations sur un accord à long terme en matière de conservation et de gestion. UN ووافقت على الاجتماع في مؤتمر ثامن في سيول في أواخر عام ١٩٩٣ لمواصلة المفاوضات بشأن اتفاق طويل اﻷجل للحفظ والادارة.
    i) Adopter des mesures législatives et administratives pour que les navires battant son pavillon respectent les mesures internationales de conservation et de gestion des stocks adoptées en application de la Convention; UN ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛
    1. L'État du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prend les mesures voulues pour que ses navires respectent les mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion. UN ١ - تتخذ دولة العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير دون الاقليمية والاقليمية للحفظ والادارة.
    1. L'État du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prend les mesures voulues pour que ses navires respectent les mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion. UN ١ - تتخذ دولة العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير دون الاقليمية والاقليمية للحفظ والادارة.
    Premièrement, il énonçait les principes et les pratiques sur lesquels devait reposer une meilleure gestion des stocks et cherchait à instituer des régimes de conservation et de gestion compatibles à l'intérieur et à l'extérieur des zones relevant des juridictions nationales. UN فهو ينص على مبادئ وعمليات ينبغي أن يرتكز عليها في تحسين ادارة هذه اﻷرصدة ويسعى إلى إقامة نظم متساوقة للحفظ والادارة داخل المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية وخارجها.
    A cette fin, les Etats du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prendront les mesures nécessaires pour que leurs navires respectent les mesures de conservation et de gestion qui seraient prises à l'échelon régional ou sous-régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير الاقليمية أو دون الاقليمية للحفظ والادارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي:
    33. L'Etat du port devrait prendre, en conformité avec le droit international, les mesures qui s'imposent pour garantir l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٣ - ينبغي لدولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ والادارة.
    38. Les Etats coopéreront de manière conforme au droit international afin de dissuader les navires de pêche autorisés à battre les pavillons d'Etats non Parties de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٨ - على الدول أن تتعاون بطريقة تتفق مع القانون الدولي بهدف الحيلولة دون قيام سفن الصيد التي لها حق رفع أعلام الدول غير اﻷطراف بممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية ذات الصلة للحفظ والادارة.
    1. L'État du port prend, en conformité avec le droit international, les mesures qui s'imposent pour garantir l'efficacité des mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion. UN ١ - على دولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لضمان فعالية التدابير دون الاقليمية والاقليمية للحفظ والادارة.
    b) Pour établir des organisations ou des accords régionaux ou sous-régionaux de conservation et de gestion, il faut également examiner les éléments ci-après : UN )ب( يتطلـب إنشـاء منظمـات أو ترتيبات اقليمية أو دون اقليمية للحفظ والادارة أيضا النظر فيما يلي "
    VI. Que faire lorsque des bateaux pêchent dans une zone soumise à un régime régional de conservation et de gestion d'un stock donné de poissons de haute mer qui a été créé en application des dispositions de la Convention et que l'Etat du pavillon de ces bateaux n'est pas partie prenante à l'arrangement régional en vigueur? UN سادسا - كيـف تعامل سفن الصيد في منطقة يسري فيها نظام اقليمي للحفظ والادارة بشأن رصيد معيــن مـن أرصـدة أعالي البحار، منشأ وفقا ﻷحكام الاتفاقية، وحيث لا تتعاون دولة العلم
    A cette fin, les Etats du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prendront les mesures nécessaires pour que leurs navires respectent les mesures de conservation et de gestion qui seraient prises à l'échelon régional ou sous-régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير الاقليمية أو دون الاقليمية للحفظ والادارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي:
    33. L'Etat du port devrait prendre, en conformité avec le droit international, les mesures qui s'imposent pour garantir l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٣ - ينبغي لدولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ والادارة.
    38. Les Etats coopéreront de manière conforme au droit international afin de dissuader les navires de pêche autorisés à battre les pavillons d'Etats non Parties de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٨ - على الدول أن تتعاون بطريقة تتفق مع القانون الدولي بهدف الحيلولة دون قيام سفن الصيد التي لها حق رفع أعلام الدول غير اﻷطراف بممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية ذات الصلة للحفظ والادارة.
    Comme on vient de le préciser, les Etats ont droit à ce que leurs ressortissants pêchent en haute mer " sous réserve " des obligations en matière de conservation des ressources et de coopération, en vue de l'instauration des régimes nécessaires de conservation et de gestion. UN وكما أشير فيما تقدم، فإن الحق في الصيد بموجب الاتفاقية هو " رهن " بمراعاة التزامات الحفظ، والتعاون في إنشاء النظم الضرورية للحفظ والادارة.
    1. L'État du port prend, en conformité avec le droit international, les mesures qui s'imposent pour garantir l'efficacité des mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion. UN ١ - على دولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لضمان فعالية التدابير دون الاقليمية والاقليمية للحفظ والادارة.
    47. Dans le secteur de la pêche, les revenus du territoire proviennent surtout de la délivrance aux chalutiers étrangers de licences de pêche au calmar dans la Zone intérieure de conservation et de gestion des Falkland. UN ٤٧ - يقوم قطاع مصائد اﻷسماك في الاقليم على بيع تراخيص لشركات أجنبية تقوم بصيد الحبار في " منطقة فوكلاند الداخلية للحفظ والادارة " .
    Les États pratiquant la pêche hauturière appliqueront les mesures de conservation et de gestion dont l'effet est équivalent aux mesures applicables dans la ou les zones relevant de la juridiction nationale. UN تلتزم الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار بتدابير للحفظ والادارة معادلة في أثرها للتدابير المطبقة في القطاع الخاضع )القطاعات الخاضعة( للولاية الوطنية.
    34. Si, à la suite de telles inspections ou en présence d'autres preuves, la Partie du port en question a des motifs précis et raisonnables de soupçonner que le navire de pêche a contrevenu aux mesures internationales de conservation et de gestion ou en a compromis l'efficacité, ou a pratiqué la pêche en haute mer sans autorisation, licence ou permis, elle en informera l'Etat du pavillon et, le cas échéant, la Partie demanderesse. UN ٣٤ - اذا أسفر هذا التفتيش أو سواه من اﻷدلة عن أسباب واضحة ومعقولة للاعتقاد بأن السفينة قد خالفت أو أخلت على أي نحو آخر بالتدابير الدولية للحفظ والادارة أو مارست الصيد في أعالي البحار دون إذن أو ترخيص أو تصريح، وجب على دولة الميناء إخطار دولة العلم أو الدولة الطالبة، إن وجدت، بذلك.
    34. Si, à la suite de telles inspections ou en présence d'autres preuves, la Partie du port en question a des motifs précis et raisonnables de soupçonner que le navire de pêche a contrevenu aux mesures internationales de conservation et de gestion ou en a compromis l'efficacité, ou a pratiqué la pêche en haute mer sans autorisation, licence ou permis, elle en informera l'Etat du pavillon et, le cas échéant, la Partie demanderesse. UN ٣٤ - اذا أسفر هذا التفتيش أو سواه من اﻷدلة عن أسباب واضحة ومعقولة للاعتقاد بأن السفينة قد خالفت أو أخلت على أي نحو آخر بالتدابير الدولية للحفظ والادارة أو مارست الصيد في أعالي البحار دون إذن أو ترخيص أو تصريح، وجب على دولة الميناء إخطار دولة العلم أو الدولة الطالبة، إن وجدت، بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد