ويكيبيديا

    "للحق الأساسي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du droit fondamental à
        
    Quiconque meurt de faim est victime d'un assassinat : la sous-alimentation chronique grave, la faim persistante relèvent de la violation du droit fondamental à la vie. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.
    Quiconque meurt de faim est victime d'un assassinat : la sousalimentation chronique grave, la faim persistante relèvent de la violation du droit fondamental à la vie. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.
    À cet égard, par conséquent, les menaces et les attaques visant des journalistes constituent aussi une violation du droit fondamental à la liberté d'opinion et d'expression. UN وبالتالي، فإن تهديد الصحفيين والاعتداء عليهم يشكل أيضاً انتهاكاً للحق الأساسي في حرية الرأي والتعبير.
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l''odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constitue une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, lesquelles constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, lesquelles constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Ils demeuraient cependant préoccupés par la représentation féminine inéquitable au sein du Gouvernement et par le fait que les réfugiés ne jouissaient pas du droit fondamental à la libre circulation à l'intérieur du pays. UN وأعربت عن قلقها لعدم تمثيل النساء اللبنانيات على قدم المساواة مع الرجال في الحكومة، ولافتقار اللاجئين للحق الأساسي في التنقل بحرية داخل البلد.
    10. Le Groupe de travail a examiné le lien entre la détention de M. Rahman et l'exercice qu'il a fait du droit fondamental à la liberté d'expression. UN 10- وقد بحث الفريق العامل العلاقة بين احتجاز السيد عبد الرحمن وممارسته للحق الأساسي في حرية التعبير.
    12. Le Groupe de travail a examiné la relation existant entre la détention de Mme Ma'ruf et l'exercice par cette dernière du droit fondamental à la liberté d'expression. UN 12- ونظر الفريق العامل في العلاقة بين احتجاز السيدة معروف وممارستها للحق الأساسي في حرية التعبير.
    Considérant que ces faits illustrent l'absence d'indépendance du pouvoir judiciaire et l'impossibilité d'assurer la protection judiciaire du droit fondamental à la liberté d'expression prévu au paragraphe 4 de l'article 2 de la Constitution, il demande où en est l'affaire portée devant les tribunaux par les journalistes, si tant est que de nouveaux juges aient été nommés pour l'instruire. UN واعتبر اللورد كولفيل أن هذه الوقائع تدل على عدم استقلالية السلطة القضائية وعجزها عن كفالة الحماية القضائية للحق الأساسي في حرية التعبير المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 2 من الدستور، وسأل عن الوضع القانوني للقضية التي أحالها الصحافيون على القضاء إذا ما كان قد تم تعيين قضاة جدد للبت فيها.
    68. Les systèmes de protection sociale doivent aussi comporter des mécanismes de participation efficaces afin de garantir l'efficacité et la viabilité des programmes ainsi que le respect du droit fondamental à la participation. UN 68- ويجب أن تشمل نظم الحماية الاجتماعية أيضاً آليات تشاركية فعالة وهادفة تضمن فعالية البرامج واستدامتها وتكفل الامتثال للحق الأساسي في المشاركة.
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي والقضاء عليها، والتي تمثل انتهاكا صارخا للحق الأساسي في الحياة،
    Ceux qui refusent de se soumettre peuvent être exécutés sur le champ car en Érythrée, il est autorisé de faire usage de la force meurtrière contre ceux qui résistent ou qui tentent de s'enfuir, en violation du droit fondamental à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne consacré dans l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وقد يؤدِّي الاعتراض على هذا التقفي إلى الإعدام في عين المكان، إذ إن استخدام القوة المميتة مسموح به ضد الأشخاص الذين يقاومون هذه العملية أو يحاولون الفرار، مما يشكل انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة والحرية والأمن الشخصي، المنصوص عليه في المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La poursuite de la tendance relative aux attaques contre des agents de santé, des hôpitaux, des dispensaires et des ambulances, notamment en République centrafricaine, en Iraq, au Soudan du Sud, en République arabe syrienne et à Gaza constitue une violation du droit fondamental à la santé. UN ويشكل الاتجاه المستمر للهجمات على العاملين في الرعاية الصحية، والمستشفيات، والعيادات الطبية، وسيارات الإسعاف في جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، وجنوب السودان، والجمهورية العربية السورية، وقطاع غزة، والمناطق الأخرى، إنتهاكا للحق الأساسي في الصحة.
    Convaincue de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour combattre et éliminer l'odieuse pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui constituent une violation flagrante du droit fondamental à la vie, UN " واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي والقضاء عليها، والتي تمثل انتهاكا صارخا للحق الأساسي في الحياة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد