ويكيبيديا

    "للحكم الذاتي المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'autonomie locale
        
    • d'autonomie locale
        
    • administrations locales
        
    • de l'autonomie territoriale
        
    • d'administration locale autonome
        
    • collectivités
        
    • sur l'autonomie locale
        
    La Suède a également ratifié la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقد صدقت السويد أيضاً على الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    Un certain nombre de participants ont également souligné l'importance de la Charte mondiale de l'autonomie locale en tant qu'instrument de décentralisation. UN كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية.
    iv) Un élan décisif à l'élaboration d'une Charte mondiale de l'autonomie locale. UN `4 ' قوة دافعة حاسمة نحو وضع ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Il existe également une relation étroite entre les traités visant à protéger les droits de l'homme et les traités créant un régime territorial et, ce faisant, énonçant des normes protégeant les droits de l'homme de l'ensemble de la population, ou instituant un régime applicable aux minorités, ou d'autonomie locale. UN وثمة أيضاً علاقة وثيقة بالمعاهدات التي تنشئ نظاماً إقليمياً، وتقيم بذلك معايير تحكم حقوق الإنسان الواجبة للسكان ككل، أو نظاماً للأقليات، أو نظاماً للحكم الذاتي المحلي.
    Ces lois seront en accord avec la Charte européenne de l'autonomie locale et les normes européennes. UN وسوف يتم العمل على جعل هذه القوانين منسجمة مع الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي ومع المقاييس الأوروبية.
    Notre Congrès des pouvoirs locaux et régionaux, qui constitue l'assemblée politique des politiciens locaux et régionaux de nos pays membres, aide à la préparation de cette assemblée générale pour une charte mondiale de l'autonomie locale. UN ويساعد مؤتمرنا للسلطات المحلية والإقليمية، الذي يمثل الجمعية السياسية للسياسيين المحليين والإقليميين من بلداننا الأعضاء، في إعداد ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي لهذه الجمعية العامة.
    Les amendements renforceront la position des municipalités dans la Fédération et harmoniseront la législation fédérale avec la Charte européenne de l'autonomie locale. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تحسن وضع المدن والبلديات في الاتحاد وأن توائم بين التشريعات الاتحادية والميثاق اﻷوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    De nombreux représentants ont vigoureusement appuyé le travail effectué à ce jour sur la charte mondiale de l'autonomie locale. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    De 1990 à 2002, la Pologne a entrepris une réforme de son administration publique, qui a consisté à mettre en place un système d'administration territoriale autonome, conformément à la Constitution et aux règles énoncées par la Charte européenne de l'autonomie locale adoptée par le Conseil de l'Europe en 1985 et ratifiée par la Pologne en 1994. UN وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985 وصدقت عليه بولندا في عام 1994.
    23. De 1990 à 2002, la Pologne a entrepris une réforme de son administration publique, qui a consisté à mettre en place un système d'administration territoriale autonome, conformément à la Constitution et aux règles énoncées dans la Charte européenne de l'autonomie locale adoptée par le Conseil de l'Europe en 1985 et ratifiée par la Pologne en 1994. UN وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا عام 1985 وصدقت عليه بولندا عام 1994.
    Elle a supervisé l'élaboration, l'adoption et l'application des lois municipales et des instructions administratives et donné l'alerte sur de possibles infractions aux normes internationales, en particulier à la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقامت برصد وضع مشاريع القرارات البلدية والتوجيهات الإدارية واعتمادها وتنفيذها، وأسدت المشورة بشأن الانتهاكات المحتملة للمعايير الدولية، ولا سيما الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    La réforme a mis en place un système d'administration territoriale autonome, conformément à la Constitution de la République polonaise et à la Charte européenne de l'autonomie locale adoptée par le Conseil de l'Europe en 1985 et ratifiée par la Pologne en 1994. UN وقد أدخل الإصلاح نظام الحكم الذاتي لإدارة الإقليم، وفقا لدستور جمهورية بولندا والميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985، وصدقت عليه بولندا في عام 1994.
    Charte européenne de l'autonomie locale UN الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي
    L'Office gouvernemental de l'autonomie locale et de la politique régionale lancera chaque année un nouvel appel à la mise en œuvre de projets dans le cadre de ce Programme annuel de réalisations et d'aide aux municipalités. UN وسيقوم مكتب الحكومة للحكم الذاتي المحلي وسياسة المناطق بإصدار نداء جديد لتطبيق المشاريع في إطار برنامج سنوي للتنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما.
    Le CNUEH (Habitat) a organisé, à la deuxième session du Comité préparatoire, un débat mondial sur le thème de la charte mondiale de l'autonomie locale. De nombreux maires et représentants de différentes associations internationales d'autorités locales du monde entier participaient au débat. UN وفي الدورة الثانية للجنة التحضيرية، نظم الموئل حواراً عالمياً حول الموضوع : باتجاه ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي الذي حضره عدد من المحافظين وممثلو السلطات المحلية من جميع أنحاء العالم وكذلك من اتحاداتٍ دولية للسلطـات المحليـة .
    2.1 L'unité territoriale de base de l'autonomie locale au Kosovo est la municipalité, qui exerce tous les pouvoirs qui ne sont pas expressément réservés à l'Autorité centrale. UN 2-1 تشكل البلدية الوحدة الإقليمية الأساسية للحكم الذاتي المحلي في كوسوفو، وتمارس البلدية جميع السلطات التي لم تختص بها السلطة المركزية صراحة.
    Il existe également une relation étroite entre les traités visant à protéger les droits de l'homme et les traités créant un régime territorial et, ce faisant, énonçant des normes protégeant les droits de l'homme de l'ensemble de la population, ou instituant un régime applicable aux minorités, ou d'autonomie locale. UN وثمة أيضاً علاقة وثيقة بالمعاهدات التي تنشئ نظاماً إقليمياً، وتقيم بذلك معايير تحكم حقوق الإنسان الواجبة للسكان ككل، أو نظاماً للأقليات، أو نظاماً للحكم الذاتي المحلي.
    122. La structure du pouvoir est constituée par les organes du pouvoir de l'État et des administrations locales. UN 122- ويتكون هيكل السلطة من هيئات مخولة بسلطة الدولة وهيئات للحكم الذاتي المحلي.
    La mise en place de structures efficaces d'administration locale autonome par le processus de décentralisation devra faciliter la coexistence des différentes communautés et assurer un accès équitable et amélioré aux services publics. UN ومن شأن الهياكل الفعالة للحكم الذاتي المحلي المنشأة في إطار عملية تحقيق اللامركزية أن تيسر تعايش مختلف الطوائف وتكفل الوصول المنصف للخدمات العامة وتعززه.
    En outre, les textes de loi de certaines collectivités locales n'ont pas été alignés sur la loi constitutionnelle relative aux droits des minorités. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتماش بعض النصوص القانونية للحكم الذاتي المحلي مع القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات(113).
    La nouvelle loi sur l'autonomie locale en Serbie prévoit la création de postes de médiateurs locaux mais ne sera pleinement appliquée qu'après les élections locales de 2003. UN والقانون الجديد للحكم الذاتي المحلي في صربيا يسمح بإنشاء مناصب أمناء مظالم محليين، وإن كان لن يطبق تطبيقاً كاملاً إلا بعد الانتخابات المحلية في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد