Avant toute chose, le nouveau gouvernement doit veiller à ce que le gagnant soit le peuple cambodgien tout entier, à qui nous devons le succès des élections. | UN | وستكون المهمة اﻷولية للحكومة الجديدة هي ضمان أن يخرج جميع مواطني كمبوديا، الذين ندين لهم بنجاح الانتخابات ظافرين. |
À cet égard, je voudrais une nouvelle fois assurer le nouveau gouvernement sud-africain du ferme appui et de l'amitié de mon gouvernement. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم حكومتي الثابت للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا وصداقتها لها. |
M. Chave a souligné les résultats obtenus par le FNUAP en s'appuyant sur la politique démographique du nouveau gouvernement. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة. |
M. Chave a souligné les résultats obtenus par le FNUAP en s'appuyant sur la politique démographique du nouveau gouvernement. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة. |
Ils ont cependant commencé à acquitter les arriérés d'impôt au nouveau gouvernement. | UN | وقد أخذ هؤلاء الآن في دفع هذه الضرائب المتأخرة للحكومة الجديدة. |
le nouveau gouvernement doit maintenir la dynamique créée par le dialogue. | UN | ولا بد للحكومة الجديدة من أن تحافظ على الزخم الذي تولد عنه الحوار. |
La création de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a énormément contribué à créer un environnement plus sûr dans lequel le nouveau gouvernement est en mesure de fonctionner. | UN | وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها. |
le nouveau gouvernement est pleinement résolu à promouvoir les droits de l'homme dans l'ensemble du pays. | UN | وأعرب عن الالتزام التام للحكومة الجديدة بتعزيز حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
Au même moment, il a réitéré la nécessité d'un programme minimum convenu pour le nouveau gouvernement avant la création de celui-ci. | UN | وأثار في الوقت ذاته من جديد ضرورة الاتفاق على برنامج الحد اﻷدنى للحكومة الجديدة قبل إنشائها. |
Certes, nous, au Brunéi Darussalam, nous nous félicitons des événements positifs survenus récemment et nous continuerons d'appuyer fermement le nouveau gouvernement en Bosnie. | UN | وبالتأكيد، فإننا في بروني دار السلام نرحب بالتطورات اﻷخيرة وسنواصل تقديم دعمنا القوي للحكومة الجديدة في البوسنة. |
Il s’agit là d’une question urgente pour le nouveau gouvernement. | UN | ويمثل هذا المجال أيضا مسألة عاجلة بالنسبة للحكومة الجديدة. |
Ce matin, le Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud nous a exposé les projets de développement du nouveau gouvernement. | UN | وقد قدم لنا وزير خارجية جنوب افريقيا هذا الصباح سردا مفصلا عن الخطط الانمائية للحكومة الجديدة. |
Les principaux domaines sur lesquels porte l'action du nouveau gouvernement sont l'éducation, la santé, l'agriculture, l'administration locale et le logement. | UN | وتتمثل مجالات التركيز الرئيسية للحكومة الجديدة في التعليم والصحة والزراعة والحكم المحلي والإسكان. |
Cette initiative a une valeur d'exemple pour d'autres pays et devrait recevoir l'appui du nouveau gouvernement. | UN | وتشكل هذه المبادرة مثالا يُحتذى في بلدان أخرى حول العالم وينبغي للحكومة الجديدة دعمها. |
L'introduction d'une éducation primaire universelle et gratuite en 1994 a été un événement marquant du nouveau gouvernement. | UN | وكان إدخال نظام التعليم المجاني الشامل في عام 1994 إنجازا بارزا للحكومة الجديدة. |
Accroître l'accès à l'éducation était l'un des objectifs principaux du nouveau gouvernement qui a pris le pouvoir après l'indépendance. | UN | وقد مثل توسيع نطاق الحصول على التعليم أحد الأهداف الرئيسية للحكومة الجديدة التي تولت زمام السلطة عند الاستقلال. |
La première action du nouveau gouvernement devrait consister à arrêter ses priorités à court, moyen et long terme. | UN | ينبغي أن يكون أول إجراء للحكومة الجديدة هو تحديد أولوياتها قصيرة ومتوسطة وطويلة المدى. |
Au Cambodge, nous souhaitons au nouveau gouvernement beaucoup de succès alors qu'il s'engage sur la voie de ramener une stabilité durable dans le pays. | UN | في كمبوديا، نتمنى للحكومة الجديدة كل نجاح وهي تقوم بمهمة تحقيق استقرار دائم في بلدنا. |
Nous souhaitons plein succès au nouveau gouvernement sud-africain dans l'édification d'une société nouvelle, en pleine coopération avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا نتمنى للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا النجاح في بناء مجتمع جديد، والتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Ils continueront de fournir aide et assistance au nouveau gouvernement et à l'ensemble du peuple iraquiens. | UN | وهم سيواصلون تقديم الدعم والمساعدة للحكومة الجديدة ولشعب العراق كله. |
Si les Haïtiens le souhaitent, ils peuvent aider un nouveau gouvernement à poursuivre dans la voie tracée par le Président Aristide à son retour. | UN | ويمكن لهذه البعثة أن تبقى في مكانها لمد يد المساعدة للحكومة الجديدة على مواصلة المسيرة التي بدأت بعودة الرئيس اريستيد، إن كانت هذه هي رغبة شعب هايتي. |
Si cette question n'est pas résolue avant que le Conseil n'examine le présent rapport, je recommanderai une prolongation d'un mois de la MINUNEP afin de donner au nouveau gouvernement le temps de répondre à ma demande. | UN | وإذا ما بقيت هذه المسألة بغير حل في الوقت الذي ينظر فيه المجلس في تقريري هذا، فإنني أوصي بتمديد قوامه شهر واحد للبعثة بحيث يتُاح للحكومة الجديدة وقت للرد على طلبي. |