Je remercie également le Gouvernement suisse d'accueillir cette session extraordinaire. | UN | ونعرب للحكومة السويسرية عما تستحقه من امتنان لاستضافتها هذه الدورة الاستثنائية. |
Si le Gouvernement suisse pouvait le localiser, il irait en prison pour des années avec des millions d'amende, c'est sûrement pour ça qu'il se cache. | Open Subtitles | إذا امكن للحكومة السويسرية تحديد مكانه سيمضي سنوات في السجن وملايين من الغرامات الذي من المفترض انه سبب اختفائه |
le Gouvernement suisse part de l'idée que la Conférence du désarmement doit rester assez souple dans le choix des questions qu'elle entend négocier. | UN | والفكرة اﻷساسية للحكومة السويسرية هي أنه ينبغي أن يحتفظ مؤتمر نزع السلاح بقدر من المرونة فيما يتعلق باختيار المواضيع التي يعتزم التفاوض بشأنها. |
Le Mouvement des pays non alignés, l'année dernière, a adressé une note au Gouvernement suisse en lui faisant part du soutien politique du Mouvement à la demande de convocation d'une telle conférence. | UN | ووجهت بلدان عدم الانحياز في العام الماضي مذكرة للحكومة السويسرية أعربت فيها عن تأييد الحركة لهذا الطلب. |
Exprimant sa gratitude au Gouvernement suisse pour avoir accueilli la session, M. Kakakhel a également remercié les nombreux gouvernements qui, grâce à leur appui financier, avaient rendu possible l'application de la procédure PIC provisoire. | UN | وأعرب عن تقديره للحكومة السويسرية لاستضافتها الدورة، وتقدم بالشكر أيضاً للحكومات الكثيرة التي تيسر بفضل دعمها المالي تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
le Gouvernement suisse devrait convoquer la Conférence des hautes parties contractantes à cette Convention pour veiller à ce qu'elle soit appliquée dans le territoire palestinien occupé. | UN | وينبغي للحكومة السويسرية الدعوة لعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في هذه الاتفاقية لضمان تطبيقها على الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les entreprises remercient le Gouvernement suisse d'avoir accueilli et facilité ce processus et de lui avoir accordé son soutien constant, ce qui lui a valu d'être inclusif et complet. | UN | وتعرب الشركات عن شكرها للحكومة السويسرية لاستضافتها هذه العملية وتيسيرها وتقديم الدعم المتواصل لها، مما جعلها تتسم بالشمول والكمال. |
La prévention des toutes violations des droits de l'homme, en particulier de celles commises dans le cadre de manifestations politiques, est prioritaire pour le Gouvernement suisse, comme le démontrent les travaux du groupe d'étude dont il a pris récemment l'initiative au Conseil des droits de l'homme. | UN | وأضافت أن منع انتهاكات حقوق الإنسان، وخاصة ما يرتكب منها في ظروف المظاهرات السلمية، تمثل أولوية بالنسبة للحكومة السويسرية كما هو واضح من بدئها مؤخرا في إجراء مناقشة فريق في مجال حقوق الإنسان. |
263. La création en 1986 du Centre d'étude des contaminants et de lutte contre ces substances (CESCCO), qui dépend du Secrétariat à la santé, a été financée conjointement par le Gouvernement hondurien, le Gouvernement suisse et l'OPS. | UN | 263- وفي عام 1986 أُنشئ مركز دراسة ومراقبة الملوثات التابع لوزارة الصحة، بأموال مشتركة من حكومة هندوراس وبرنامج التعاون للحكومة السويسرية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
62. M. ANDO se joint aux autres membres du Comité pour remercier le Gouvernement suisse de l'excellent rapport initial qu'il a présenté, et la délégation suisse de la précision avec laquelle elle a répondu aux questions des membres du Comité. | UN | ٢٦- السيد آندو قال إنه ينضم إلى أعضاء اللجنة اﻵخرين للتعبير عن شكره للحكومة السويسرية على التقرير اﻷولي الممتاز الذي قدمته، ولوفد سويسرا على دقة ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة. |
La délégation russe salue l'offre de prêt à taux préférentiel faite par le Gouvernement suisse, qui montre l'esprit de coopération qui règne entre l'Organisation et les pays hôtes. | UN | 46 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للحكومة السويسرية على عرضها تقديم قرض تفضيلي كتعبير إيجابي على التعاون بين المنظمة والبلد المضيف. |
Le Comité consultatif remercie de nouveau le Gouvernement suisse de l'appui qu'il a déjà apporté en vue de la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial. | UN | ٦٣ - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن تقديرها للعرض الذي سبق للحكومة السويسرية تقديمه لدعم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
7. Le représentant d'El Salvador a remercié le Gouvernement suisse et la CNUCED pour leur coopération technique dans le cadre du projet COMPAL. | UN | 7- وأعرب ممثل السلفادور عن تقديره للحكومة السويسرية وللأونكتاد على التعاون التقني الذي حصلت عليه السلفادور في إطار مشروع سياسات المنافسة وحماية المستهلكين الخاص بأمريكا اللاتينية (COMPAL). |
94. Cela dit, le Gouvernement suisse pourrait se rallier à la solution préconisée par le Rapporteur spécial (par. 410), qui revient à la solution étayée par la pratique : l'interdiction de causer des dommages doit s'inscrire dans le cadre du principe de l'utilisation équitable et raisonnable. | UN | ٩٤ - وعلى هذا يمكن للحكومة السويسرية أن تنضم الى الحل الذي اقترحه المقرر الخاص )الفقرة ٤١٠( وهو عودة الى حل أبرزته الممارسة: منع إحداث ضرر يجب أن يندرج في إطار مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول. |
2. le Gouvernement suisse a déjà eu l'occasion de s'exprimer sur le projet d'articles adopté par la CDI en 1993, puis finalisé par elle en 1994 : dans les exposés faits par son représentant devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale les 1er novembre 1993 et 26 octobre 1994, ainsi que dans ses observations écrites du 8 février 1994 (document A/CN.4/458). | UN | ٢ - وقد سبق أن أتيحت للحكومة السويسرية فرصة التعبير عن رأيها في مشروع المواد الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٣، ثم وضعت صيغته النهائية في عام ١٩٩٤: في البيانين اللذين أدلى بهما ممثلها أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة يومي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ و ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وكذا في ملاحظاتها الكتابية المؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ )انظر A/CN.4/458(. |
125. Il semble au Gouvernement suisse que les éléments constitutifs du crime de terrorisme international pourraient, selon les circonstances, ne pas être clairement distingués de ceux de l'intervention, définie comme le fait d'intervenir dans les affaires intérieures ou extérieures d'un État en fomentant des activités subversives ou terroristes. | UN | ١٢٥ - يبدو أن للحكومة السويسرية أن من المتعذر تمييز العناصر التي تشكل جريمة اﻹرهاب الدولي، تبعا للظروف، تمييزا واضحا عن أركان جريمة التدخل المعرف بأنه التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما عن طريق التحريض على القيام بأنشطة هدامة أو إرهابية. |
M. Lashley (Barbade) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la reconnaissance de ma délégation au Gouvernement suisse qui a accueilli la présente conférence et le remercier de l'hospitalité qu'il a réservée à toutes les délégations. | UN | السيد لاشلي (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): أعرب، أولا، عن تقدير وفدي للحكومة السويسرية لاستضافتها لهذا المؤتمر ولجميع الممثلين. |