ويكيبيديا

    "للحكومة من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement à
        
    • au Gouvernement pour
        
    • du Gouvernement pour
        
    • au Gouvernement dans le
        
    Au Cambodge, elle a aidé le Gouvernement à renforcer les capacités des autorités locales en matière d'égalité des sexes et de migrations. UN وفي كمبوديا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للحكومة من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية والهجرة.
    L'ONU aide le Gouvernement à élaborer un nouveau plan national dans ce domaine et offre une formation au personnel des centres nationaux de santé afin que ces services puissent être incorporés dans les activités desdits établissements. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة للحكومة من أجل إعداد خطة وطنية جديدة في هذا المجال، وتوفر التدريب لموظفي المراكز الصحية الوطنية ليجعلوا هذه الخدمات جزءا من الخدمات التي تقدّمها المراكز الصحية.
    Ainsi, le programme exécuté en République islamique d'Iran vise à aider le Gouvernement à faire une plus large place à l'information et aux services de santé en matière de reproduction et de planification familiale dans le réseau de soins de santé primaires. UN وعلى سبيل المثال يقدم برنامج الصندوق في جمهورية إيران اﻹسلامية المساعدة للحكومة من أجل إدراج عدد أكبر من الجوانب المتصلة بخدمات ومعلومات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ضمن شبكة الرعاية الصحية اﻷولية.
    En raison des conséquences que le séisme a eues pour les femmes, une aide accrue doit être apportée au Gouvernement pour qu'il puisse protéger leurs droits. UN وقد أدى تأثير الزلزال على النساء إلى زيادة الحاجة إلى تقديم الدعم للحكومة من أجل حماية حقوق المرأة.
    :: Appui technique au Gouvernement pour la formation du personnel du secrétariat du Conseil national du dialogue social aux techniques de règlement des conflits UN :: تقديم الدعم التقني للحكومة من أجل تدريب موظفي أمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي على أساليب حل النزاعات
    En 2002, le premier plan d'action du Gouvernement pour lutter contre la violence à l'égard des femmes a couvert la période allant de 2002 à 2004. UN 17 - وفي عام 2002، امتدت خطة العمل الأولى للحكومة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة في الفترة من عام 2002 إلى عام 2004.
    En même temps, il faut aider le Gouvernement à renforcer les moyens institutionnels dont il dispose pour arrêter, poursuivre et emprisonner les auteurs d'infractions graves. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن توفر المساعدة للحكومة من أجل تدعيم قدرتها المؤسسية على توقيف المجرمين الخطرين والتحقيق معهم ومحاكمتهم وسجنهم.
    Au Nigéria, l'UNESCO a aidé le Gouvernement à mettre au point un kit pédagogique d'enseignement scientifique qui peut être distribué à l'échelle nationale et reproduit par d'autres pays. UN وفي نيجيريا، قدمت اليونسكو الدعم للحكومة من أجل وضع مجموعة أدوات تعليمية في مجال العلوم، يمكن أن تطور لكي تستخدم على الصعيد الوطني، كما يمكن للبلدان الأخرى أن تحذو حذو نيجيريا في استخدامها.
    À cet égard, l'AMISOM entend aider le Gouvernement à mettre en œuvre la politique de l'Union africaine en matière d'égalité entre les hommes et les femmes, et la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وفي هذا الصدد، سوف تقدم البعثة الدعم للحكومة من أجل تفعيل سياسة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالمسائل الجنسانية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    338. Deuxième objectif : établir des procédures d'application de la Loi sur les réfugiés; aider le Gouvernement à mettre en oeuvre la Loi sur les réfugiés et les procédures de détermination du statut, et instaurer des mécanismes d'assistance pour des cas individuels. UN 338- الهدف الثاني: وضع إجراءات لتنفيذ قانون اللاجئين. وتوفير الدعم للحكومة من أجل تنفيذ هذا القانون وإجراءات تقرير مركز اللاجئ، بالإضافة إلى إنشاء آليات لمساعدة فرادى الحالات.
    Au Brésil, le FNUAP a, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et partenaires, aidé le Gouvernement à élaborer, lancer et mettre en œuvre le Plan intégré pour confronter la féminisation de l'épidémie du VIH - la première initiative de ce genre en Amérique latine. UN وفي البرازيل، قدم الصندوق، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، الدعم للحكومة من أجل وضع الخطة المتكاملة لمواجهة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية والشروع فيها وتنفيذها، وهي أول مبادرة من هذا النوع في أمريكا اللاتينية.
    La Section aidera le Gouvernement à formuler des stratégies visant à rendre le système pénitentiaire sud-soudanais plus professionnel, notamment en adoptant des méthodes de gestion des prisons fondées sur la notion de droits de l'homme et conformes aux normes internationales. UN ويقدم القسم الدعم للحكومة من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى إضفاء الطابع الاحترافي على نظام السجون في جنوب السودان، بما في ذلك إدارة السجون، وفقا لنهج قائم على حقوق الإنسان بهدف الامتثال للقواعد والمعايير الدولية.
    Le Nigéria a appelé la communauté internationale à fournir toute l'aide technique nécessaire au Gouvernement pour mieux mettre en œuvre les recommandations acceptées par le Malawi. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يقدم كل مساعدة تقنية ضرورية للحكومة من أجل تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبول ملاوي بشكل أفضل.
    Au Kenya, l'ONUDC a fourni une assistance technique au Gouvernement pour l'aider à établir une carte de la consommation de drogues injectables. UN وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن.
    :: Plaidoyer et appui technique au Gouvernement pour mettre en place un mécanisme de contrôle destiné à assurer l'équité et la transparence UN :: تقديم التأييد والمساعدة التقنية للحكومة من أجل وضع آلية للرقابة لضمان العدل والشفافية
    Entre-temps, un examen des programmes communs de l'Organisation des Nations Unies contribuera à améliorer l'appui concerté qui sera fourni à l'avenir au Gouvernement pour s'attaquer aux priorités identifiées. UN وفي غضون ذلك، سيساعد إجراء استعراض للبرامج المشتركة للأمم المتحدة على تحسين الدعم المستقبلي المشترك للحكومة من أجل تلبية الأولويات المحددة.
    :: Assistance technique au Gouvernement pour le soutien à la nouvelle Commission nationale indépendante des droits de l'homme, en vue de favoriser notamment l'indépendance réelle et la pérennité de cette dernière UN :: تقديم المساعدة التقنية للحكومة من أجل تقديم الدعم للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان المنشأة حديثا، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية
    b) Fournir un appui au Gouvernement pour la mise en oeuvre d'un programme d'ajustement structurel renforcé; UN )ب( تقديم الدعم للحكومة من أجل تنفيذ برنامج معزز للتكيف الهيكلي؛
    Outre les initiatives spécifiques que je viens de mentionner, le programme pour le renforcement des familles est une stratégie qui s'applique à la fois aux secteurs de la santé, de l'éducation et de l'assistance sociale du Gouvernement pour améliorer le sort des enfants et des familles en réduisant les disparités. UN فباﻹضافة إلى المبادرات المحددة التي أوردتها، يشكل برنامج تعزيز اﻷسر استراتيجية تضم معا قطاعات الصحة والتعليم والرفاه التابعة للحكومة من أجل تحسين معطيات الحياة لﻷطفال واﻷسر من خلال تقليل الفوارق.
    18. Le Bureau pour l'égalité des chances est le mécanisme central du Gouvernement pour traiter de l'égalité des sexes. UN 18- ومكتب تكافؤ الفرص هو الآلية المركزية المتاحة للحكومة من أجل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين.
    Cette politique définit le statut et l'emplacement des points de contact pour l'égalité des sexes dans les ministères nationaux en tant que niveau opérationnel du Gouvernement pour mener à bien le programme d'égalité des sexes dans le pays. UN وتنص هذه السياسات على الوضع والمكان الأساسيين لجهات التنسيق الجنسانية في الوزارات الوطنية على المستوى التنفيذي للحكومة من أجل توجيه برنامج العلاقات بين الجنسين في هذا البلد.
    Un appui technique et administratif a été fourni au Gouvernement dans le cadre de l'élaboration du plan d'action national et une évaluation des besoins en matière de gestion des catastrophes, qui a été validée en février 2010, a été réalisée. UN قدمت البعثة دعما تقنيا وإداريا للحكومة من أجل وضع خطة العمل الوطنية، واستعراض تقييم الاحتياجات فيما يخص إدارة الكوارث، الذي أُقرَّ في شباط/فبراير 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد