ويكيبيديا

    "للحليب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lait
        
    Tu t'attends a ce qu'il conduise jusqu'a Cornell pour du lait et des cookies ? Open Subtitles ماذا تتوقعي منه بأن يذهب إلي كورنل ؟ للحليب و الكعك ؟
    C'est sur les coopératives que repose la révolution blanche de l'Inde, sa production laitière, et elles ont fait de nous le premier producteur mondial de lait. UN ظلت التعاونيات تمثل شريان الحياة لثورة الهند البيضاء، أو إنتاج الحليب، مما جعل الهند أكبر منتج للحليب في العالم.
    Aucune demande de lait thérapeutique n'a été présentée au Bureau. UN ولم يقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي.
    Aucune demande de lait thérapeutique n’a été présentée au Bureau. UN ولم تُقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي.
    En réponse, la Commission de contrôle des pratiques commerciales a immédiatement ouvert une enquête et constaté que les trois principales compagnies laitières avaient systématiquement relevé le prix de vente recommandé du lait frais. UN ورداً على ذلك، نشرت لجنة التجارة العادلة تحقيقاتها، وخلصت إلى أن أكبر ثلاث شركات لمنتجات الحليب قامت مجتمعة، وبشكل متسق، بزيادة سعر التجزئة الموصى به للحليب الطازج.
    Les États-Unis sont l'un des plus grands exportateurs de lait écrémé en poudre. UN وكانت الولايات المتحدة واحدة من أهم المصدرين للحليب المجفف الخالي الدسم.
    Il y avait encore des livreurs de lait en 1995 ? Open Subtitles هل كان هُناك بائع للحليب في عام 1995 ؟
    lait, quelques bouteilles. Open Subtitles نعم لقد كان هناك سرقة صغيرةة للحليب هنا عدة جالونات
    Si nous ne réussissons pas à le contrôler, nous perdons notre seule source de lait à l'intérieur des barrières. Open Subtitles أذا لم نسيطر على هذا المرض سنفقد المصدر الوحيد للحليب تحت هذا الحظر
    On a besoin d'un tas de choses : couches, biberons, lait Open Subtitles القصد هو أننا سنحتاج لحفّاظات و قَناني حليب، و بدائل للحليب
    Ben, on me dit que vous avec un lien avec le lait. Open Subtitles لذا , بين , أنها تقول هنا بأن لديك أتصال للحليب
    Il m'a fallu vingt-huit ans pour réussir à élaborer une formule de lait qui les aide à devenir grands et forts. Open Subtitles أخد مني ذلك 20 سنة من العمل الشاق قبل ان انجح في صنع تركيبة للحليب الدي تحتاجه لتنمو وتصبح أقوى
    Les jeunes orangs-outans ont besoin de lait. De beaucoup de lait. Open Subtitles صغار قردة "الاورانج اوتان" تحتاج للحليب كثير من الحليب
    Il a besoin de lait pour survivre, et ils ne peuvent le nourrir. Open Subtitles يحتاج للحليب لينجوا لكن لا يستيطعون إطعامه
    Je sens ta peur comme je sens le lait caillé dans ton frigo. Open Subtitles يمكنني شمّ خوفك بنفس درجة شمي للحليب العفن في الثلاجة
    Comment il lit le journal, il se gratte le nez, dans quel verre il boit son thé, puis son lait... Open Subtitles أنفه، أي زجاجه يحب للشاي، وأي واحد للحليب.
    Je lui prenais que du lait ou du pain. Open Subtitles ولا أستخدمه إلا حين أحتاج للحليب أو الخبز،
    C'est mauvais ça. Les bébés ont besoin de lait pour vivre. Open Subtitles هذا سيء يا أمي، يحتاج الرضع للحليب ليعيشوا
    Son goût pour le lait l'a déjâ conduit â exprimer ses désirs lors de sa dernière visite chez Lémeri. Open Subtitles تذوقه للحليب يجعله يعبر عن نفسه بطريقته الخاصة في زيارته السابقة للسيد ليمري
    La plupart des pays encouragent l'adoption d'une législation interdisant la distribution gratuite ou à faible coût de formules pour nourrissons et de substituts du lait maternel et la création de comités nationaux chargés d'homologuer et de contrôler les hôpitaux amis des bébés et des mères. UN وفي كل بلد تقريبا، تجري الدعوة لسن تشريع يحظر التوزيع المجاني أو بسعر مخفض للحليب الصناعي وبدائل الحليب، كما يتم تشجيع إنشاء لجان وطنية لترخيص ومتابعة عمل المستشفيات صديقة الرضع واﻷمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد