ويكيبيديا

    "للحماية البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la protection de l'environnement
        
    • de la protection de l'environnement
        
    • Environmental Protection
        
    • protection environnementale
        
    • protection de l'environnement de
        
    • sur la protection de l'environnement
        
    Au niveau systémique, un cadre juridique international pour la protection de l'environnement reste un vœu pieux. UN وعلى المستوى العام، يظل الإطار القانوني الدولي الشامل للحماية البيئية تطلعا من التطلعات.
    Total de l'aide financière pour la protection de l'environnement UN مجموع المعونات المالية المقدمة للحماية البيئية العامة
    Les mécanismes institutionnels et le cadre législatif pour la protection de l'environnement étaient en place, mais les efforts faits pour conserver l'environnement étaient ponctuels. UN وكانت توجد لدينا اﻵليات المؤسسية واﻹطار التشريعي للحماية البيئية. بيد أن الجهود المبذولة من أجل الحفاظ على البيئة كانت ارتجالية.
    Si le CICR diffusait des informations spécifiques relevant de son mandat, il en recevait aussi touchant les divers aspects de la protection de l'environnement. UN ولا تقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بإصدار معلومات محددة بموجب ولايتها فحسب، ولكنها تتلقى أيضا بيانات عن جوانب مختلفة للحماية البيئية.
    Nous préconisons l'élaboration d'une convention internationale sur le désarmement nucléaire, qui doit nécessairement inclure des mesures en faveur de la protection de l'environnement. UN ونحن ندعو إلى إنشاء اتفاقية دولية بشأن نزع السلاح النووي، ويجب أن تشمل بالضرورة تدابير للحماية البيئية.
    China Environmental Protection Foundation Club international de la mer Noire UN مؤسسة الصين للحماية البيئية (China Environmental Protection Foundation)
    Il faut des systèmes juridiques et institutionnels solides pour la protection environnementale et sociale, et la lutte contre les infractions, notamment à l'aide de systèmes de contrôle et d'études d'impact sur l'environnement (EIE), devrait être une priorité. UN 290 - ثمة حاجة إلى إنشاء نظم قانونية ومؤسسية قوية للحماية البيئية والاجتماعية وينبغي أن يكون إنفاذها، بما في ذلك عن طريق نظم الرصد وتقييمات الأثر البيئي، من الأولويات.
    En 1996, le Kazakhstan a commencé à élaborer un plan national d'action pour la protection de l'environnement au XXIe siècle, en coopération avec le PNUD, le PNUE et le Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي عام ١٩٩٦، بدأت كازاخستان صياغة خطة عمل وطنية للحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    L'inventaire a montré que l'existence de lois détaillées pour la protection de l'environnement ne suffit pas si elles ne sont pas effectivement mises en oeuvre ou appliquées. UN وأظهر تحليل التشريعات والممارسات البيئية أن وجود قوانين مدروسة للحماية البيئية لا يكفي ما لم تنفﱠذ أو تطبﱠق على نحو فعﱠال.
    ii) Des instruments économiques et fiscaux pour la protection de l'environnement et la gestion des ressources, en tenant compte des conditions sociales et économiques des pays en développement; UN ' 2` الصكوك الاقتصادية والمالية للحماية البيئية وإدارة الموارد، مع مراعاة الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية؛
    Agence danoise pour la protection de l'environnement UN الوكالة الدانمركية للحماية البيئية
    La volonté politique du Gouvernement de la République de Moldova s’est manifestée dans l’adoption d’un Programme d’action national pour la protection de l’environnement et dans la ratification des grandes conventions internationales relatives à l’environnement. UN ١٠٥ - وأردف قائلا إن اعتماد جدول اﻷعمال الوطني للحماية البيئية والتصديق على الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتصلة بالبيئة هما تعبير عن اﻹرادة السياسية لحكومة جمهورية ملدوفا.
    Fédération de Russie Sur la base d'informations préparées pour le Conseil de l'Arctique par le Service fédéral russe pour la surveillance écologique, technologique et atomique et l'Agence danoise pour la protection de l'environnement, les concentrations de mercure dans le pétrole brut de la Fédération de Russie varient entre 8 et 360 ug/kg. UN تفيد معلومات أعدّها لمجلس القطب الشمالي كل من شعبة الاتحاد الروسي للمراقبة البيئية والتكنولوجية والذرية والوكالة الدانمركية للحماية البيئية بأن تركزات الزئبق في النفط الخام في الاتحاد الروسي تتراوح من 8 ميكروغرامات في الكيلوغرام إلى 360 ميكروغراماً في الكيلوغرام.
    On travaille actuellement à l'actualisation de la planification spatiale et de la législation de contrôle du développement, de façon à donner au territoire les moyens de planifier et de gérer comme il convient l'utilisation des ressources naturelles compte dûment tenu de la protection de l'environnement. UN ويجري تحديث الخطط المكانية وتشريع مراقبة التنمية، لكي تتوفر لﻹقليم وسائل تخطيط إدارة الانتفاع من الموارد الطبيعية على النحو الملائم مع إيلاء الاعتبار الواجب للحماية البيئية.
    Le quatrième projet s'attache à la mise au point d'une série d'études de cas axées sur les aspects économiques et politiques de la protection de l'environnement à l'échelle planétaire. UN ويركز المشروع الرابع على إعداد سلسلة من دراسات الحالة الموجهة نحو الجوانب الاقتصادية والسياسية للحماية البيئية العالمية.
    La formulation d’incitations économiques comme point de départ de la protection de l’environnement, est une tâche complexe qui doit être menée à bien au cas par cas; de fait, l’aptitude des pays et des secteurs industriels à concevoir et à mettre en oeuvre des mesures d’incitation, devrait s’avérer très inégale. UN وتشكل عملية وضع حوافز اقتصادية كأساس للحماية البيئية مهمة معقدة ينبغي الاضطلاع بها على أساس كل حالة على حدة، كما أن قدرة البلدان والقطاعات على تصميم وتنفيذ الحوافز قد تتسم بالاختلاف على نحو كبير.
    Les principes fondamentaux de la protection de l'environnement, fondés sur un développement durable, sont énoncés en Lituanie dans le texte de loi sur la protection de l'environnement de 1992, qui a fait l'objet d'un amendement en 1996. UN وقانون الحماية البيئية لعام ١٩٩٢، الذي عُدل في عام ١٩٩٦، أرسى في ليتوانيا المبادئ اﻷساسية للحماية البيئية القائمة على أساس التنمية المستدامة.
    15. Dans certains secteurs économiques, la politique et les mesures relatives au climat peuvent associer les principaux impératifs du développement sectoriel aux principes de base de la protection de l'environnement. UN ٥١- والسياسة والتدابير المناخية الممكن اتخاذها في كل قطاع من القطاعات الاقتصادية يمكن التعبير عنها بالجمع بين المتطلبات الرئيسية للتنمية القطاعية والمبادئ الرئيسية للحماية البيئية.
    Environmental Protection and Conservation Organisation UN مؤسسة الصين للحماية البيئية
    China Environmental Protection Foundation UN مؤسسة الصين للحماية البيئية
    Soucieux de s'assurer un développement durable compatible avec le respect de la nature, le Costa Rica a fait beaucoup de progrès dans le domaine écologique afin de protéger sa riche diversité biologique : ainsi, 26 % du territoire est soumis à un régime de protection environnementale. UN 23 - وأكد أن كوستاريكا حريصة على ضمان التنمية المستدامة السليمة بيئياً، وقد أحرزت تقدماً كبيراً في المجال البيئي لحماية ثراء تنوعها البيولوجي، وأورد على سبيل المثال، أن 26 في المائة من الإقليم يخضع لنظام للحماية البيئية.
    Zone de protection de l'environnement de Baixada Maranhense UN منطقة بايكساتا مارنهينسي للحماية البيئية 03º 00 جنوب
    La loi sur la protection de l'environnement et la lutte contre la pollution (EPPCA) No 12 de 1990 confère au Conseil environnemental autonome de la Zambie le rôle d'organisme de protection de l'environnement. UN وينشئ قانون الحماية البيئية ومراقبة التلوث رقم ٢١ لعام ٠٩٩١ المجلس البيئي المستقل لزامبيا كوكالة للحماية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد