ويكيبيديا

    "للحماية الدولية للاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection internationale des réfugiés
        
    Les rédacteurs de la Convention de 1951 ont adopté comme l'un des principes vitaux de la protection internationale des réfugiés le principe de la nondiscrimination. UN ولقد اعتمد صائغو اتفاقية عام ١٥٩١ مبدأ عدم التمييز كأحد المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية للاجئين.
    Les États se sont dit résolus, au Sommet mondial de 2005, à chercher, dans un esprit de solidarité et d'entre aide internationale, des solutions durables aux problèmes des réfugiés. Elle espère que cet engagement donnera un nouvel élan à la protection internationale des réfugiés. UN وأعربت عن الأمل في أن يعطي التزام الدول في مؤتمر القمـة العالمـي لعام 2005 بإيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، زخماً جديداً للحماية الدولية للاجئين.
    13. La communauté internationale devrait s'engager davantage en faveur de l'institution qu'est l'asile et du principe de non-refoulement qui constituent les bases juridiques et morales de la protection internationale des réfugiés. UN ١٣ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز من التزامه بمؤسسة اللجوء وبمبدأ عدم اﻹعادة القسرية اللذين يمثلان اﻷساسان القانوني والمعنوي للحماية الدولية للاجئين.
    Le soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés est l'occasion de faire valoir les fondements juridiques de la protection internationale des réfugiés pour s'attaquer aux nouveaux problèmes tels que les déplacements causés par le changement climatique, les catastrophes naturelles et les crises dues à l'homme. UN وتمثل الذكرى السنوية الستون للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين مناسبة للاستفادة من القيم القانونية الأساسية للحماية الدولية للاجئين باعتبارها أساسا لمواجهة تحديات جديدة، مثل حالات التشرد التي يسببها تغير المناخ والكوارث الطبيعية من صنع الإنسان.
    1. L'année 2001 marque le 50e anniversaire de l'instrument fondateur de la protection internationale des réfugiés, la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. UN 1- تصــادف، في عام 2001، الذكرى السنوية الخمسون للصك التأسيسي للحماية الدولية للاجئين أي اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le HCR a rappelé que le Sénégal avait incorporé les principes clefs de la protection internationale des réfugiés consacrés par les instruments internationaux dans sa loi nationale sur l'asile (loi no 68-27 du 24 juillet 1968). UN 60- وذكّرت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن السنغال أدرجت في قانونها الوطني المتعلق باللجوء (القانون رقم 68-27 الصادر في 24 تموز/يوليه 1968) المبادئ الأساسية للحماية الدولية للاجئين الواردة في الصكوك الدولية.
    Le HCR a recommandé à la Dominique d'adopter une législation nationale sur les réfugiés ou d'élaborer une réglementation, des politiques et des procédures administratives pour garantir le plein respect de ses obligations en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, et de mettre en place une base plus claire pour la protection internationale des réfugiés. UN وأوصت المفوضية دومينيكا باعتماد تشريعات وطنية خاصة باللاجئين و/أو وضع لوائح إدارية وسياسات وإجراءات لضمان الوفاء التام بالتزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وتوفير أساس أوضح للحماية الدولية للاجئين(67).
    Bien que la Guinée ait incorporé les principes clés de la protection internationale des réfugiés dans sa législation nationale relative à l'asile, le HCR lui a recommandé de finaliser le processus d'adoption et de promulgation d'une nouvelle loi sur l'asile qui permettrait de combler les lacunes de la loi de 2000. UN ٨٠- وبالرغم من أن غينيا أدرجت المبادئ الأساسية للحماية الدولية للاجئين في تشريعها الوطني المتعلق باللجوء(140)، فقد أوصتها المفوضية بإتمام عملية اعتماد وإصدار قانون جديد بشأن اللجوء من شأنه أن يسد الثغرات في قانون عام 2000(141).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد