Lors de notre processus d'accession à la Convention d'Ottawa, nous avons trouvé un partenaire fiable en la branche bélarussienne de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, plus de 50 États produisaient jadis des mines antipersonnel. | UN | ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، أَنتج ما يزيد على 50 دولة في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد. |
— Conférence régionale de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, automne 1997; | UN | - عقد مؤتمر إقليمي للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية - خريف عام ١٩٩٧. |
Nous sommes très heureux que le prix Nobel de cette année ait été décerné à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et à la coordonnatrice de la Campagne, Jody Williams. | UN | ويسرنا جدا أن جائزة نوبل للسلام لهذا العام منحت للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ولمنسقة الحملة، جودي ويليامز. |
Veuillez trouver ci-joint le rapport de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres sur la zone. | UN | يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة |
Veuillez trouver ci-joint le rapport de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres sur la zone. | UN | يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة |
Nous leur sommes reconnaissants et sommes tributaires d'un lien de coopération continu avec elles, notamment avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ونحن ممتنون لاستمرار العلاقة التعاونية مع تلك المنظمات غير الحكومية ولاعتمادنا عليها، وبصفة خاصة للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le prix Nobel de la paix de 1997 a été attribué à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et à Mme Jody Williams afin de nous rappeler qu'une persistance typique permet d'obtenir des résultats. | UN | وقد منحت جائزة نوبل للسلام لعام 1997 للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللسيدة جودي ويليامز لتذكرنا بأن المثابرة الحقة تؤتي ثمارها. |
À cette fin, le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres élaborera des recommandations qui seront portées à l'attention du Comité permanent sur le déminage. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعد الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية توصيات لعرضها على لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام. |
En outre, le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres actualisera les dossiers des ONG et les rendra accessibles sur Internet. | UN | وسيستوفي الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعات البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وسيتيحها على الإنترنت. |
Le Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, relevant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et agissant comme animateur du Grouperéseau de la constitution d'un dossier des programmes d'assistance aux victimes, a établi un tel dossier, lequel a été distribué à la deuxième Assemblée des États parties. | UN | ووضع الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا ووزعـت هـذه المجموعة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
Dans ce partenariat que nous avons établi, il est important de souligner le rôle de premier plan joué par la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, dont on a largement reconnu l'intérêt des travaux en lui attribuant le prix Nobel de la paix et qui suscite une certaine émulation. | UN | ومن المهم في هذه الشراكة التي أقمناها أن نلقي الضوء على الدور القيادي للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، التي لقي عملها تقديراً واسع النطاق بمنحها جائزة نوبل للسلام، وهو العمل الذي تجري محاكاته. |
Il est tout à fait opportun que le prix Nobel de la paix 1997 ait été décerné à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et à sa coordonnatrice, Jody Williams, pour leur action en matière d'interdiction et de déminage. | UN | ومن الملائم تماما أن جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ منحت للحملة الدولية لحظر اﻷلغام ولمنسقة الحملة، جودي ويليامز، لجهودهما من أجل حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد وإزالتها. |
Encouragés, enfin, par le soutien actif du Comité international de la Croix—Rouge et de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et par celui de nombreuses autres organisations non gouvernementales, | UN | وإذ يشجعها، أخيرا، الدعم الفعال الذي تقدمه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، |
Le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a présenté un vaste exposé, très détaillé, de la mise en œuvre des dispositions de la Convention en ce qui concerne le déminage. | UN | قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام. |
Aux deux réunions du Comité permanent, l'Observatoire des mines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a aussi présenté des vues d'ensemble de la situation mondiale concernant la destruction des stocks. | UN | وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة. |
Le Groupe de travail sur l'action antimine de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a présenté un vaste exposé, très détaillé, de la mise en œuvre des dispositions de la Convention en ce qui concerne le déminage. | UN | قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام. |
Aux deux réunions du Comité permanent, l'Observatoire des mines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a aussi présenté des vues d'ensemble de la situation mondiale concernant la destruction des stocks. | UN | وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة. |
Elle a été coprésidé par M. Fu Cong, Directeur général adjoint du Département du désarmement et de la limitation des armes (Ministère chinois des affaires étrangères) et par M. David Johnson du réseau australien de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. | UN | واشترك في رئاسة الحلقة السيد فو كونغ، نائب المدير العام لإدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح، التابعة لوزارة خارجية الصين، والدكتور ديفيد جونسون من الشبكة الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
En 1997, le prix a été décerné à la Campagne internationale pour interdire les mines terrestres ainsi qu’à son fondateur, Jody Williams. | UN | وفي عام ١٩٩٧، منحت جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، ومؤسستها جودي ويليامس. |