Des mesures ont également été prises pour faire connaître les effets négatifs des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles. | UN | واتُخذت كذلك خطوات لزيادة الوعي حول الآثار الضارة للحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Le Comité suggère d'entreprendre une étude pluridisciplinaire complète pour évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, y compris les effets néfastes des grossesses précoces et des avortements illégaux. | UN | وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني. |
Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire consacrée aux problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces et des MST. | UN | وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Le Comité suggère d'entreprendre une étude pluridisciplinaire complète pour évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, y compris les effets néfastes des grossesses précoces et des avortements illégaux. | UN | وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني. |
Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire consacrée aux problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces et des MST. | UN | وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Le Comité suggère d'entreprendre une étude pluridisciplinaire complète pour évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, y compris les effets néfastes des grossesses précoces et des avortements illégaux. | UN | وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني. |
Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire consacrée aux problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces et des MST. | UN | وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Cette Commission se charge de concevoir, coordonner et réaliser toutes les actions pertinentes relevant des différents organismes publics ou privés qui ont pour objet de lutter contre le phénomène des grossesses précoces. | UN | وهذه اللجنة مسؤولة عن تخطيط وتنسيق وتنفيذ جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها شتى الوكالات العامة والخاصة بقصد التصدي للحمل المبكر. |
Les mariages d'enfants sont très souvent à l'origine de grossesses précoces et d'accouchements qui surviennent avant que les adolescentes ne soient prêtes sur le plan physique ou émotionnel, ce qui expose davantage ces dernières aux risques de mortalité et de morbidité maternelles, notamment de fistule obstétricale. | UN | وزواج الأطفال سبب رئيسي للحمل المبكر والإنجاب قبل أن تُصبح الفتيات المراهقات مستعدات بدنيا أو عاطفيا، مما يزيد من خطر تعرضهن للوفاة والأمراض النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة. |
En outre, il regrette l'absence de programmes d'éducation sexuelle et de services de santé procréative adaptés et faciles d'accès à l'intention des adolescents, la persistance des comportements traditionnels et l'effet négatif des grossesses précoces sur le droit des jeunes filles à accéder à l'éducation. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم توفير خدمات كافية وميسورة للمراهقين في مجال التربية الجنسية والصحة الإنجابية، ولاستمرار المواقف التقليدية، وللتأثير السلبي للحمل المبكر في حق الطفلة في الحصول على التعليم. |
Le Comité estime qu'il est préoccupant qu'un grand nombre de filles abandonnent leur scolarité en raison de grossesses précoces et qu'aucune enquête ou étude n'ait été menée sur ce problème. | UN | 36 - ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من الفتيات اللاتي يتسربن من المدارس نتيجة للحمل المبكر وبشأن نقص الاستقصاءات أو الدراسات المتعلقة بهاتين الظاهرتين. |
Le Comité suggère en outre d'entreprendre une étude générale et multidisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces ainsi que la situation particulière des enfants séropositifs, atteints du sida ou de maladies sexuellement transmissibles ou exposés au risque d'infection de ce type. | UN | وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات عن نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Le Comité suggère en outre d'entreprendre une étude générale et multidisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces ainsi que la situation particulière des enfants séropositifs, atteints du sida ou de maladies sexuellement transmissibles ou exposés au risque d'infection de ce type. | UN | وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات عن نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Le Comité suggère en outre d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces ainsi que la situation particulière des enfants séropositifs, atteints du sida ou touchés par les maladies sexuellement transmissibles ou exposés aux risques d'infection de ce type. | UN | وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك التأثير السلبي للحمل المبكر فضلاً عن الوضع الخاص للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/مرض الإيدز والأمراض المنقولة بطريق الجنس أو المتأثرين بها أو المعرضين لها. |
Le Comité suggère en outre d'entreprendre une étude générale et multidisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces ainsi que la situation particulière des enfants séropositifs, atteints du sida ou de maladies sexuellement transmissibles ou exposés au risque d'infection de ce type. | UN | وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
i) En déployant des campagnes de sensibilisation de grande envergure à l'intention de la population en général, accordant une attention particulière aux grossesses précoces et à l'importance de l'utilisation de moyens contraceptifs pour la planification familiale et la prévention des maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida; | UN | ' 1` القيام بحملات واسعة النطاق لتوعية السكان عامة، مع إيلاء اهتمام خاص للحمل المبكر ولأهمية استخدام وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
d) De promouvoir largement l'information des adolescents et adolescentes concernant la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, en accordant une attention particulière aux grossesses précoces et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles, y compris du VIH/sida. | UN | (د) تعزيز تثقيف المراهقات والمراهقين بشأن الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص للحمل المبكر ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
139. Maintenant que l'on connaît mieux les conséquences sanitaires, démographiques et socio-économiques des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH/sida, on prête davantage attention au comportement sexuel des adolescents. | UN | ١٣٩ - لا يزال القلق بشأن السلوك الجنسي للمراهقين يتزايد في وقت أصبح فيه الاعتراف باﻵثار الصحية والسكانية والاجتماعية - الاقتصادية للحمل المبكر واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، واسع الانتشار. |
138. Maintenant que l'on connaît mieux les conséquences sanitaires, démographiques et socio-économiques des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH/sida, on prête davantage attention au comportement sexuel des adolescents. | UN | ١٣٨ - لا يزال القلق بشأن السلوك الجنسي للمراهقين يتزايد في وقت أصبح فيه الاعتراف باﻵثار الصحية والسكانية والاجتماعية - الاقتصادية للحمل المبكر واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، واسع الانتشار. |
Les filles couraient un risque spécial: en plus des attitudes sociales négatives, elles subissaient des sévices sexuels et étaient menacées d'exploitation sexuelle; elles étaient exposées au risque de grossesses précoces et de responsabilités accrues en tant que mères d'une nouvelle génération d'enfants des rues; et encore trop souvent, elles se retrouvaient détenues pour comportement déviant < < pour leur propre protection > > . | UN | وتتعرض الفتيات بشكل خاص للخطر، إذ بالإضافة إلى سلبية المواقف الاجتماعية تجاههن، فإنهن يعانين من الاعتداء والاستغلال الجنسيين ويتعرضن للحمل المبكر وزيادة مسؤولياتهن كأمهات جيل جديد من أطفال الشوارع؛ ويعتقلن حتى الآن في كثير من الحالات بسبب انحراف سلوكهن " في سبيل حماية أنفسهن " . |
Étant donné le taux élevé de décrochage scolaire des filles attribuable à une grossesse précoce, elle demande s'il est possible pour une fille de retourner à l'école après l'accouchement. | UN | وقالت إنه نظراً لارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدارس نتيجة للحمل المبكر تود أن تعرف ما إذا كان ممكناً أن تعود الفتاة للمدرسة بعد الولادة. |