ويكيبيديا

    "للحوار الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du dialogue international
        
    • le dialogue international
        
    • au débat international
        
    • au dialogue international
        
    • concertation internationale et
        
    • de dialogue international
        
    • la concertation internationale
        
    Bonn est la nouvelle plateforme du dialogue international sur l'environnement, la santé et le développement. UN إن بون هي المنبر الجديد للحوار الدولي بشأن البيئة والصحة والتنمية.
    Elle a mis en évidence, en même temps que l’ampleur des défis à relever, l’extrême complexité du dialogue international au sujet du développement durable, tout en constituant en même temps un exercice nécessaire et fécond qui a mieux fait comprendre à chacun des pays la nécessité de redoubler d’efforts pour mieux traduire dans les faits les engagements de Rio. UN وقد أظهرت ضخامة التحديات التي يجب التصدي لها، وكذلك التعقد الشديد للحوار الدولي حول موضوع التنمية المستدامة، كما كانت في الوقت نفسه عملية لازمة ومثمرة أثبتت لجميع البلدان ضرورة تكثيف الجهود لترجمة التزامات ريو إلى واقع.
    Exposé du Coprésident du dialogue international sur la consolidation de la paix et l'édification de l'État, organisé sous les auspices du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN إحاطة قدمها الرئيس المشارك للحوار الدولي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    24. Toutefois, si l'on veut relancer le dialogue international sur des bases saines, il faut partir d'une analyse claire des difficultés actuelles de la coopération internationale au service du développement. UN ٢٤ - اذا كان للحوار الدولي أن يتجدد على أساس سليم فيجب اذن أن يكون قائما على أساس اعتراف واضح بالصعوبات الناشئة عن الاتجاهات الراهنة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    L'objectif était de créer une base de données mondiale sur les politiques d'investissement et leurs incidences sur le développement afin que les décideurs des pays en développement et la communauté internationale puissent avoir accès aux meilleures pratiques en la matière, ainsi que d'établir un réseau électronique visant à favoriser le dialogue international sur ces questions. UN وتوخّى هذا المشروع وضع قاعدة بيانات عالمية بشأن سياسات الاستثمار وتأثيرها في التنمية، وهو ما من شأنه أن يسمح بوصول جهات تقرير السياسات في البلدان النامية والمجتمع الدولي إلى أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار. وتوخّى أيضاً وضع شبكة إلكترونية للحوار الدولي بشأن سياسات الاستثمار وأفضل الممارسات.
    Cependant, en réfléchissant à la mission de cette institution, il nous semble qu'il faille considérer la précieuse contribution des 23 millions de Chinois de Taiwan. Ils peuvent ajouter beaucoup au débat international permanent. UN بيد أن، فيما نتمحص في مهمة هذه المؤسسة، نرى أن من اللائق أن ننظر في المساهمة القيمة التي قدمها 23 مليون من أبناء الشعب الصيني في تايوان الذين يمكنهم أن يضيفوا أهمية كبيرة للحوار الدولي.
    b. Documentation délibératoire : rapport annuel sur un sujet spécifique à déterminer (2); rapport sur la session annuelle du Comité du bois, comprenant le programme de travail (2); rapports de fond sur la situation des marchés des produits forestiers (2); rapports de fond sur l'appui au dialogue international sur les forêts (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن موضوع خاص سيجرى تحديده (2)؛ تقرير الدورة السنوية للجنة الأخشاب، بما في ذلك برنامج العمل (2) ؛ تقارير فنية عن ظروف السوق بالنسبة لمنتجات الغابات (2)؛ تقارير فنية عن تقديم الدعم للحوار الدولي بشأن الغابات (2)؛
    82. Le renforcement du rôle de l'Organisation en tant que pôle de concertation internationale et multilatérale s'est traduit par un accroissement de la demande de services de conférence à laquelle doit répondre le Secrétariat. UN ٨٢ - وقد أدى تعاظم الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة كمركز للحوار الدولي المتعدد اﻷطراف الى زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات في اﻷمانة العامة.
    La République de Chine à Taiwan ne peut plus continuer ainsi d'être tenue en marge de la plus importante organisation mondiale et de ce cadre primordial de dialogue international. UN ولم يعد ممكنا إبقاء جمهورية الصين في تايوان على هامش أهم المنظمات الدولية والمنتدى الرئيسي للحوار الدولي.
    la concertation internationale dans ce domaine pourrait permettre de dissocier les objectifs mercantilistes des objectifs de viabilité au plan mondial. UN ويمكن للحوار الدولي في هذا المجال أن يساعد على الفصل بين الأهداف التجارية وأهداف الاستدامة العالمية.
    En sa qualité de co-président du dialogue international sur la Consolidation de la paix et l'édification de l'État, il encourage la Commission de consolidation de la paix à axer ses travaux, au Siège et sur le terrain, sur le < < New deal > > convenu à Busan. UN 54 - وزاد على ذلك قوله إنه يشجع لجنة بناء السلام، بصفته الرئيس المشارك للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، على تركيز عملها في المقر وفي الميدان حول " الاتفاق الجديد " المتفق عليه في بوسان.
    Du 17 au 19 décembre 2012, le Soudan du Sud a accueilli une réunion du Groupe directeur du dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État. UN 20 - وخلال الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر، استضاف جنوب السودان الفريق التوجيهي للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    M. Friis Bach (Danemark) dit qu'en tant que coprésident du dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État, il se déclare vigoureusement en faveur des initiatives visant à favoriser le leadership à l'échelle nationale et la prise en main dans le cadre des efforts de consolidation de la paix. UN 33 - السيد فريس باتش (الدانمرك): قال إنه بوصفه رئيساً مشاركاً للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، فإنه يؤيد بقوة القيادة الوطنية والملكية في جهود بناء السلام.
    c) Nombre de partenariats, d'activités communes et d'initiatives prises par les pays et les organisations à l'appui du dialogue international sur la politique forestière UN (ج) عدد الشراكات وأنشطة التعاون والمبادرات التي تتولى تنفيذها البلدان والمنظمات دعما للحوار الدولي بشأن السياسات العامة المتعلقة بالغابات
    Le Gouvernement a accueilli à Dili, du 8 au 10 avril, la première réunion du dialogue international sur la consolidation de la paix et l'édification de l'État, organisé sous les auspices de l'Organisation de coopération et de développement économiques, auquel ont participé des délégués de plus de 50 pays et organisations internationales. UN وفي الفترة من 8 إلى 10 نيسان/أبريل استضافت الحكومة، في ديلي، تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاجتماع الأول للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول الذي حضرته وفود من أكثر من 50 بلدا فضلا عن الوكالات الدولية.
    Il a lui-même participé à la première réunion mondiale du dialogue international sur la consolidation de la paix et l'édification de l'État, qui a eu lieu à Dili, au Timor Leste. UN كما شارك (أي المتكلم) في الاجتماع العالمي الأول للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة الذي عقد في ديلي، تيمور - ليشتي.
    C'est pourquoi la Suisse a accepté, en 2011, la noble tâche de diriger le Forum mondial, qui est actuellement la tribune la plus importante pour le dialogue international sur la migration et le développement. UN واستنادا إلى ذلك، تشرفت سويسرا في عام 2011 بقبول مهمة قيادة المنتدى العالمي - وهو حاليا أهم منتدى للحوار الدولي بشأن الهجرة والتنمية.
    Le Département des affaires économiques et sociales a facilité, au niveau international, la coopération, la collaboration et la coordination ainsi que l'échange de savoirs entre les gouvernements, les grands groupes et les organisations par le biais d'un certain nombre d'initiatives destinées à appuyer le dialogue international sur les politiques forestières. UN قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتيسير زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات عن طريق عدد من المبادرات المتخذة دعما للحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات.
    c) Nombre de partenariats, d'activités de collaboration et d'initiatives nationales ou internationales qui sont destinés à appuyer le dialogue international sur les politiques forestières UN (ج) عدد الشراكات والأنشطة التعاونية والمبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات دعما للحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات
    Pour sa part, le Canada tiendra sous peu un atelier réunissant des experts internationaux pour discuter des critères à utiliser dans la définition des zones importantes du point de vue écologique et qui, nous l'espérons, sera utile au débat international en cours sur cette question. UN ومن جانبها، ستستضيف كندا قريبا وحلقة عمل للخبراء الدوليين لمناقشة المعايير المستخدمة لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، والتي نأمل أن تكون مفيدة للحوار الدولي الجاري.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports annuels sur des sujets spécifiques à déterminer (2); rapports sur la session annuelle du Comité du bois, comprenant le programme de travail (2); rapports de fond sur la situation des marchés des produits forestiers (2); rapports de fond sur l'appui au dialogue international sur les forêts (2); UN ب وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية عن موضوعات خاصة سيجرى تحديدها (2)؛ وتقارير الدورة السنوية للجنة الأخشاب، بما في ذلك برنامج العمل (2)؛ وتقارير فنية عن أوضاع السوق لمنتجات الغابات (2)؛ وتقارير فنية عن تقديم الدعم للحوار الدولي بشأن الغابات (2)؛
    En outre, l'Organisation peut contribuer activement à l'enrichissement de la connaissance et de l'expérience collectives tirées de la réforme en favorisant la concertation internationale et en contribuant au développement de pratiques optimales. UN 49 - وإضافة إلى ذلك، يمكن للأمم المتحدة أن تساهم بنشاط في المعارف الجماعية لإصلاح قطاع الأمن من خلال توفير منتدى للحوار الدولي والمساعدة في مواصلة تطوير أفضل الممارسات.
    L'ONU, moteur de dialogue international et de compréhension mutuelle, mérite notre respect et notre soutien. UN واﻷمم المتحدة، باعتبارها القوة الموجهة للحوار الدولي والتفاهم المشترك، تستحق احترامنا وتأييدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد