ويكيبيديا

    "للحياة البرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Wildlife Federation
        
    • pour la nature
        
    • animaux sauvages
        
    • pour la faune
        
    • de la nature
        
    • de la faune sauvage
        
    • réserve naturelle
        
    • de l'Environnement
        
    • pour la conservation de la
        
    17. L'observateur de la National Wildlife Federation, organisation non gouvernementale, a également fait une déclaration. UN ١٧ - وأدلى كذلك ببيان المراقب عن الاتحاد الوطني للحياة البرية وهو منظمة غير حكومية.
    17. L'observateur de la National Wildlife Federation, organisation non gouvernementale, a également fait une déclaration. UN ١٧ - وأدلى ببيان كذلك المراقب عن الاتحاد الوطني للحياة البرية وهو منظمة غير حكومية.
    Le représentant du Fonds mondial pour la nature s'est félicité des efforts ininterrompus qui étaient faits pour se préparer à la mise en œuvre efficace de la Convention de Stockholm. UN 1 - رحب ممثل الصندوق العالمي للحياة البرية بالجهود المتواصلة في مجال الإعداد للتنفيذ الفعال لاتفاقية استكهولم.
    Le projet a collaboré avec le Fonds mondial pour la nature en vue de couvrir les coûts de l'homologation et de l'évaluation des forêts pour un sous-ensemble de communautés et a encouragé la diversification des entreprises fondée sur des produits forestiers non ligneux, le tourisme et les services culturels, dont les soins médicaux traditionnels. UN وقد تعاون المشروع مع الصندوق العالمي للحياة البرية لتغطية تكاليف تقييم إصدار شهادات حرجية لفرع من المجتمعات المحلية، وقام بالترويج لمشاريع متنوعة تقوم على المنتجات الحرجية غير الخشبية، والسياحة والخدمات الثقافية، بما في ذلك الرعاية الطبية التقليدية.
    Pourquoi faire de lui un ingénieur... Pourquoi pas un photographe des animaux sauvages? Open Subtitles لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية ؟
    Elle contribue également à réguler la répartition des précipitations et assure une subsistance pour la faune et la flore. UN وتساعد أيضاً على تنظيم توزّع كميات المطر وتوفر الغذاء للحياة البرية.
    Le PNUD a par ailleurs appuyé la création d'un institut de la nature et favorisé le renforcement des capacités en matière de gestion de la faune et de la flore sauvages ainsi que de planification de l'écodéveloppement. UN وإضافة إلى ذلك، قدم دعم ﻹنشاء معهد للحياة البرية ولتعزيز القدرات في مجال إدارة الحياة البرية وتخطيط التنمية الاقتصادية.
    Le Ministère de l'Environnement du Yémen et l'Autorité saoudienne de la faune sauvage ont aidé à orienter la stratégie d'investissement. UN وقدمت وزارة البيئة في اليمن والهيئة السعودية للحياة البرية المساعدة في توجيه استراتيجية الاستثمار.
    Dans ce rapport, il est question de l'abattage illégal du bois et de la corruption dans la réserve naturelle d'Aural. UN ويوثق التقرير قطع الأشجار غير المشروع والفساد في محمية أورال للحياة البرية.
    Catégorie II : Comité de coordination d'organisations juives, Conseil international des unions scientifiques, Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, National Wildlife Federation UN الفئة الثانية: المجلس التنسيقي للمنظمات اليهودية، المجلس الدولي للاتحادات العلمية، الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، الاتحاد الوطني للحياة البرية
    32. NATIONAL Wildlife Federation 107 UN الاتحاد الوطني للحياة البرية
    Avec ses 3,3 millions de membres et d'adhérents, la National Wildlife Federation est, aux États-Unis, la plus grande organisation ayant pour vocation d'oeuvrer en faveur de la préservation de la faune. UN والاتحاد الوطني للحياة البرية هو أكبر منظمة للتثقيف في مجال حفظ البيئة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، إذ لديها ٣,٣ مليون من اﻷعضاء والمؤيدين.
    32. NATIONAL Wildlife Federation UN ٣٢ - الاتحاد الوطني للحياة البرية
    La mise en oeuvre d'Action 21 locale a permis à de nombreuses organisations, dont le Fonds mondial pour la nature et le Service de préservation de la nature du Kenya, de former de solides partenariats avec des groupes communautaires locaux, des entreprises, des ONG et des donateurs. UN وأتاحت عملية جدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي إقامة شراكات بين عدد من المنظمات، شملت الصندوق العالمي للطبيعة، والدائرة الكينية للحياة البرية والجماعات التي تقوم على المجتمع المحلي، والأعمال التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    L'organisation a aussi collaboré avec le Fonds mondial pour la nature International à l'élaboration de normes intégrées (environnementales et sociales) dans le domaine de l'aquaculture. UN وعملت المنظمة أيضا مع الصندوق العالمي للحياة البرية على وضع معايير متكاملة (بيئية واجتماعية) في مجال تربية الأحياء المائية.
    36. En 1998, l'UNESCO, en collaboration avec l'ITC et le Fonds mondial pour la nature, élaborera un programme de formation sur la télédétection et les SIG afin de réhabiliter les habitats des pandas en Chine. UN ٦٣ - وستقوم اليونسكو في عام ٨٩٩١ ، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم اﻷرض والصندوق العالمي للحياة البرية ، بصوغ برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " في استصلاح موائل دب الباندا في الصين .
    L'exploitation commerciale de la nature présume à tort que la valeur des animaux sauvages est réduite à leur utilité pour les êtres humains, surtout à leurs intérêts économiques. Open Subtitles الاستغلال التجاري للحياة البرية يفترض (مخطئا) قيمة الحيوانات البريه في اختزال فائدتها لمصالح البشرية، المصالح الاقتصادية خصوصا.
    Au Japon, le Ministère de l'Environnement (2006) n'a trouvé aucune concentration de PCCC dépassant les seuils de détection (qui variaient entre 0,2 et 1,5 ng/g poids humide en fonction de la longueur de chaîne du composé) dans six échantillons d'animaux sauvages marins provenant de diverses régions du pays UN ورصدت وزارة البيئة في اليابان (2006) البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في ست عينات للحياة البرية المائية من جميع أنحاء اليابان ولم تجد أي تركيزات تزيد على الحدود التي يمكن أن تكتشف هذه المادة عندها (والتي تراوحت بين 0.2 و1.5 نانوغرام/غ بالوزن الرطب من حيث أطوال الكربون).
    M. Tilaye Nigussie Coordonnateur du Programme, Société pour la faune et la flore et l'histoire naturelle éthiopiennes UN السيد تيلاي نغوسي منسق برامج، الجمعية اﻷثيوبية للحياة البرية والتاريخ الطبيعي
    Les sociétés modernes créent des zones protégées pour la faune sauvage et la biodiversité. UN وتحتفظ المجتمعات العصرية بمناطق محمية للحياة البرية والتنوع الحيائي.
    Vous êtes du ministère de la nature ? Open Subtitles كنت من المجلس الاستشارى للحياة البرية ، أليس كذلك?
    J'ai utilisé notre base de données ADN de la faune sauvage pour remonter aux animaux correspondant à toute cette viande. Open Subtitles لقد استخدمت قاعدة بيانات الحمض النووي للحياة البرية لتتبع جميع الحيوانات من مجموعة اللحوم
    L'atoll de Rose, qui est une réserve naturelle, ne peut être visité que sur autorisation. UN كما أنه لا يمكن زيارة جزيرة روز المرجانية إلا بتصريــح، ﻷنهـا محميـة وطنيـة للحياة البرية.
    En attendant, les principes de la CCD ont déjà été intégrés dans certains programmes nationaux, tels que le programme d'élimination de la pauvreté et les stratégies communautaires pour la conservation de la flore et de la faune sauvages du Kenya Wildlife Service. UN وريثما يتم ذلك بدأت بعض البرامج في البلاد في إدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر. ومن ذلك برنامج القضاء على الفقر، واستراتيجيات الصيانة المجتمعية للحياة البرية التي وضعتها إدارة الحياة البرية في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد