ويكيبيديا

    "للخدمات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services publics
        
    • des services généraux
        
    • les services communs
        
    • des services communs
        
    • de services publics
        
    • les services publics
        
    • fonction publique
        
    • de service public
        
    • aux services publics
        
    • aux services généraux
        
    • public Services
        
    • de services communs
        
    Le financement des services de protection sociale des élèves est prévu dans le Programme des services publics de base de l'État. UN وقد وضعت الحكومة في إطار برنامجها للخدمات العامة الأساسية خطة تقضي بتخصيص الأموال لضمان تزويد التلاميذ بخدمات الرعاية.
    Internationale des services publics Groupe de travail spécial sur la comparaison de l'expérience des pays en matière de privatisation UN الاتحاد الدولي للخدمات العامة الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص
    L'Assemblée générale a approuvé la création de six postes d'enquêteur de région et de deux postes d'agent des services généraux. UN ووافقت الجمعية العامة على إنشاء ست وظائف للمحققين الإقليميين ووظيفتين للخدمات العامة.
    Les organisations internationales basées à Vienne poursuivent l'examen de ce thème complexe par l'intermédiaire du Comité sur les services communs. UN تواصل المنظمات الكائنة في فيينا استعراض هذا الموضوع المعقد من خلال اللجنة الاستشارية للخدمات العامة. الثاني
    Il propose que le système d'administration partagée soit remplacé par une unité administrative unique chargée des services communs, qui serait gérée par l'ONU. UN ويقترح المفتش الاستعاضة عن نظام الإدارة الموزعة الحالي بكيان وحيد للخدمات العامة تتولى الأمم المتحدة إدارته.
    En 2012, la Chine a mis en œuvre le plan du système national de services publics de base dans le cadre du douzième plan quinquennal. UN 22- وفي عام 2012، أصدرت الصين ونفذت خطة لإنشاء نظام وطني للخدمات العامة الأساسية في إطار الخطة الخماسية الثانية عشرة.
    les services publics de base ne doivent jamais être assurés par des entreprises privées. UN لا يمكن للخدمات العامة الأساسية إطلاقا أن تكون في أيدي الأعمال التجارية الخاصة.
    Ce programme a pour but de remettre en service l'infrastructure des services publics ainsi que d'atténuer et de résoudre les difficultés sociales. UN ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.
    Les plaintes portant sur les services d'action sociale de la justice pénale, comme la libération conditionnelle, peuvent être examinées par le Médiateur écossais indépendant des services publics. UN أما الشكاوى المتعلقة بخدمات العمل الاجتماعي للعدالة الجنائية من قبيل مجلس الإفراج المشروط فيمكن أن ينظر فيها أمين المظالم للخدمات العامة الاسكتلندية المستقلة.
    des services publics UN المتعلقة بإنشاء الإدارة التنظيمية للخدمات العامة
    Département administratif des services publics UN الإدارة التنظيمية للخدمات العامة
    Le Syndicat suisse des services publics (SSP) comprend 30 % de femmes. UN وتضم النقابة السويسرية للخدمات العامة في صفوفها 30 في المائة من النساء.
    Il est exploité par le Service de la sécurité qui relève des services généraux. UN ويتولى قسم اﻷمن والسلامة التابع للخدمات العامة إدارة هذه العملية.
    Il est exploité par le Service de la sécurité qui relève des services généraux. UN ويتولى قسم اﻷمن والسلامة التابع للخدمات العامة إدارة هذه العملية.
    Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    154. Il faudrait encore que certaines conditions élémentaires soient remplies pour qu'une unité administrative unique chargée des services communs puisse fonctionner efficacement. UN 153- ولا بد أيضاً من توافر بعض الشروط الأساسية لكي تستطيع الوحدة الإدارية الوحيدة للخدمات العامة أن تعمل بكفاءة.
    Ainsi, il est à espérer qu'il sera possible de surmonter les difficultés dues à l'insuffisance des enregistrements et au manque de normalisation des critères pour obtenir des informations fiables de la part des entités prestataires de services publics et privés. UN ويؤمل بذلك التغلب على السجلات الناقصة وعدم توحيد المعايير، للحصول على معلومات موثوق بها من الهيئات المقدمة للخدمات العامة والخاصة.
    Cette obligation s'applique, par exemple, dans les cas où les services publics ont été partiellement ou totalement privatisés. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    Elle pose un grand défi à la fonction publique des Tokélaou, qui se trouve maintenant sur place, dont la structure a été allégée et qui est mieux focalisée. UN وسيمثل تحديا عظيما للخدمات العامة في توكيلاو التي تتسم في الوقت الحاضر بأنها لا مركزية وهزيلة وأشد تركيزا.
    De créer un organisme de service public chargé de la gestion des ressources − la stratégie restant du ressort du Gouvernement − et agissant dans le cadre de la réglementation publique afin d'optimiser l'exploitation des ressources pétrolières et gazières; UN :: إنشاء هيئة للخدمات العامة تناط بها مهمة إدارة الموارد، وإن ظلت مهمة رسم السياسات في يد الحكومة، أي هيئة للخدمات العامة تعمل وفق أنظمة تضعها الحكومة لاستغلال موارد النفط والغاز على أمثل نحو؛
    La réduction des dépenses militaires élevées et un accroissement du faible budget actuel consacré aux services publics permettront aux populations de bénéficier de soins de santé, d'une éducation et d'une couverture sociale abordables. UN وسيساهم تخفيض النفقات العسكرية المرتفعة وزيادة الميزانية المتدنية حالياً للخدمات العامة في توفير الرعاية الصحية والتعليم وتغطية الضمان الاجتماعي بشكل معقول وميسر للناس.
    Selon le Sous-Secrétaire général aux services généraux alors en exercice, elle avait été insérée uniquement pour sonder le marché sur le niveau des prix et non pour réaliser des gains effectifs. UN ويقول اﻷمين العام المساعد للخدمات العامة في ذلك الوقت أنه أدرج فقط لاختبار مستويات اﻷسعار في السوق، وليس للحصول على مكاسب مالية فعلا.
    The Government also affirms that the rate of population growth of the Negev Bedouin is the highest in the world, which, together with their dispersion over an extensive area, prevents the State from offering public Services. UN كما تؤكد الحكومة أن معدل النمو السكاني لبدو النجف هو الأعلى في العالم، ويحول هذا، إلى جانب تشتتهم على مساحة شاسعة، دون تقديم الدولة للخدمات العامة.
    Alors que le Groupe de travail mixte avait envisagé un système de services communs ne concernant que deux organisations, le Protocole d'accord prévoyait trois participants autonomes. UN ولئن كان الفريق العامل المشترك قد وضع في حسبانه أن يقوم نظام للخدمات العامة لتوفير احتياجات منظمتين فقط فقد نصت مذكرة التفاهم على وجود ثلاث كيانات مستقلة مشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد