ويكيبيديا

    "للخصوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des engagements
        
    • passif
        
    • des passifs
        
    • des charges
        
    • fiable
        
    • prévoir
        
    • des montants
        
    • effectuer des restitutions
        
    L'UNICEF fait appel à un actuaire indépendant et qualifié pour effectuer une évaluation actuarielle du montant des engagements correspondants. UN وتستعين اليونيسيف بخدمات خبير اكتواري مستقل ومؤهل لإجراء التقييم الاكتواري للخصوم المتراكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة.
    Mais de tels régimes n'ont de chances de se maintenir que s'ils s'accompagnent d'une gestion active des engagements extérieurs, laquelle rend souvent nécessaire le recours au contrôle des mouvements de capitaux. UN غير أن هذه النظم لا تكون قابلة للاستمرار، على اﻷرجح، إلا اذا اقترنت بإدارة نشطة للخصوم الخارجية، التي قد تستتبع اللجوء الى مراقبة رؤوس اﻷموال.
    Pour permettre de mieux apprécier l'ampleur financière des engagements de l'organisation, il faudra évaluer davantage les prestations assurance maladie après la cessation de service. UN وتوخيا لتفهم النطاق المالي للخصوم المترتبة على المنظمة بشكل أفضل، سيجري تقييم جديد للتأمين الصحي في فترة ما بعد التقاعد.
    La figure III présente une analyse du passif au cours des trois derniers exercices biennaux. UN ويقدم الشكل الثالث تحليلا للخصوم خلال فترات السنتين الثلاث السابقة.
    Ces appréciations reposent sur l'expérience qu'a l'UNOPS de ces questions et constituent l'estimation du passif actuellement la plus fiable. UN وتستند هذه الاجتهادات إلى خبرة المكتب السابقة في هذه المسائل وهي تعتبر أفضل التقديرات الحالية للخصوم.
    La valeur comptable des passifs financiers est une approximation raisonnable de leur juste valeur. UN وتشكل القيمة الدفترية للخصوم المالية الأخرى تقديراً معقولاً لقيمها العادلة.
    Une réévaluation des charges à payer au 31 décembre 2003 au titre des prestations liées à la cessation de service a été faite. UN وأجريت عملية إعادة تقييم للخصوم المستحقة بعد إنهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En outre, l'ONU exige qu'une réserve d'exploitation correspondant à 15 % des prévisions de dépenses annuelles soit conservée pour couvrir les fluctuations de taux de change et les déficits et faire face aux dépenses finales, y compris pour le règlement des engagements. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف، وأي عجز وتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    En outre, l'ONU exige qu'une réserve d'exploitation correspondant à 15 % des prévisions de dépenses annuelles soit conservée pour couvrir les fluctuations de taux de change et les déficits et faire face aux dépenses finales, y compris pour le règlement des engagements. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز وتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    D'après le FNUAP, des procédures de contrôle étaient en place, et une liste de contrôle utilisée mensuellement comprenait notamment l'examen des dettes fournisseurs factures non parvenues et des engagements non réglés, par projet et par bureau de pays. UN 56 - وأشار الصندوق إلى تنفيذ إجراءات للرصد، حيث يتم العمل بقائمة مرجعية شهرية تتضمن استعراضا للخصوم المستحقة عند الاستلام، والالتزامات غير المصفاة لكل مشروع ولكل مكتب قطري على حدة.
    vii) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 18 % ou diminuerait de 14 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    En outre, l'ONU exige qu'une réserve d'exploitation correspondant à 15 % des prévisions de dépenses annuelles soit conservée pour couvrir les fluctuations de taux de change et les déficits et faire face aux dépenses finales, y compris pour le règlement des engagements. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز وتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    Dans la négative, toutes les entrées et sorties sont contrebalancées et enregistrées dans un compte de passif. UN وإلا، تُدرج جميع التدفقات النقدية الداخلة إلى الصندوق والخارجة منه صافية في حساب للخصوم.
    Cet ajustement s'est traduit par une diminution du passif de 113 323 000 dollars et par une augmentation correspondante de la situation nette. UN وقد أدت هذه التسوية إلى خفض للخصوم بما قدره 000 323 113 دولار قابلته زيادةٌ مناظرة في حقوق الملكية.
    Valeur comptable totale des passifs financiers UN مجموع القيمة الدفترية للخصوم المالية
    i) Traitement comptable des passifs à court et à long terme et des provisions (y compris la NCI No 13) UN )ط( المعالجة المحاسبية للخصوم والمخصصات الجارية والطويلة اﻷجل )بما في ذلك المعيار الدولي للمحاسبة ٣١(
    44. Actifs donnés en garantie: Selon l'IAS 30, les banques doivent indiquer le montant global des passifs garantis, ainsi que la nature et la valeur comptable des actifs donnés en garantie. UN 44- الأصول المرهونة: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 30 من المصارف الكشف عن المبلغ الإجمالي للخصوم المضمونة وطبيعة الأصول المرهونة وقيمتها الدفترية.
    En ce qui concerne la composition de ce dernier montant, il aurait fallu comptabiliser 4,29 millions de dollars comme une provision pour des charges dont le montant et l'échéance sont incertains et 1 million de dollars comme une dépense effective. UN ومن واقع هذا المبلغ كان ينبغي تبرير 4.29 مليون دولار كاعتماد للخصوم غير المؤكَّدة من حيث الحجم والتوقيت فيما كان ثمة مليون دولار واحد يمثّل النفقات الفعلية.
    Bien qu'il s'agisse là de l'estimation la plus fiable de l'UNOPS, elle n'est pas dénuée d'une certaine incertitude dont il est fait état dans l'analyse de sensibilité. UN ويمثل هذا المبلغ أفضل تقدير للخصوم يجريه المكتب، ولكن ما زالت تعتريه درجة من الشك، وهو ما أبلغ عنه في تحليل الحساسية.
    Afin d'avoir une meilleure idée des montants à prévoir au titre des pensions qui seront à verser aux juges du Tribunal, on a fait appel aux services d'un actuaire-conseil pour procéder à une évaluation actuarielle de ces charges. UN ولتحسين فهم الأبعاد المالية لخصوم المحكمة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية اللازمة للقضاة، عُيِن استشاري اكتواري لإجراء تقييم اكتواري للخصوم المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    L'article 5 du Code pénal et criminel dispose en effet que < < [l]'imposition des sanctions prévues dans le présent Code ne dispense pas les parties de l'obligation d'effectuer des restitutions et de verser des indemnités > > . UN وأكَّدت ذلك المادة 5 من قانون الجرائم والعقوبات بقولها: " لا يمس الحكم بالعقوبات المنصوص عليها في هذا القانون ما يكون واجباً للخصوم من الرد والتعويض " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد