ويكيبيديا

    "للخطة الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Plan de développement
        
    • du programme de développement
        
    • le Plan de développement
        
    Elle s'est félicitée du Plan de développement humain, des programmes de lutte contre la pauvreté et de l'amélioration de la situation dans le domaine de l'éducation. UN وأعرب الوفد عن تقديره للخطة الإنمائية البشرية، وبرامج القضاء على الفقر، وتحسين حالة التعليم.
    :: Programme d'investissement du Plan de développement palestinien : priorités sectorielles, exécution et suivi; UN :: البرنامج الاستثماري للخطة الإنمائية الفلسطينية: الأولويات القطاعية والتنفيذ والمتابعة؛
    Se félicitant en outre de l'adoption par le Gouvernement timorais du Plan de développement stratégique portant sur la période 20112030, UN وإذ يرحب كذلك باعتماد حكومة تيمور - ليشتي للخطة الإنمائية الاستراتيجية للفترة بين عامي 2011 و 2030،
    Le partenariat permet au gouvernement de guider et d'adapter le soutien des Nations Unies, en particulier en renforçant son contrôle du programme de développement. UN وتتيح تلك الشراكة لبلده إمكانية توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة وتشكيله على نحو يعزز ملكيته للخطة الإنمائية.
    Nous nous réjouissions de ce que le rapport mette l'accent sur le travail des Nations Unies en faveur des droits de l'homme pour tous les Afghans, et nous partageons l'affirmation figurant dans le rapport selon laquelle la cohérence de l'aide à l'appui du programme de développement de l'Afghanistan est cruciale. UN ونقدر تشديد التقرير على عمل الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان لجميع الأفغان، ونتشاطر تأكيد التقرير على أهمية ضمان اتساق المعونة دعما للخطة الإنمائية لأفغانستان.
    Le montant total des ressources demandées pour 1999 dans le Plan de développement palestinien s'élevait à 720 millions de dollars des États-Unis. UN 18 - بلغ مجموع الأموال اللازمة في عام 1999 للخطة الإنمائية الفلسطينية 720 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement koweïtien a demandé une prorogation de deux ans en vue de faire concorder le calendrier du descriptif de programme de pays avec celui du Plan de développement national à moyen terme. UN طلبت حكومة دولة الكويت تمديداً للبرنامج الخاص بها لفترة سنتين، وذلك لمواءمة الإطار الزمني لوثيقة البرنامج القطري مع الإطار الزمني للخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل.
    :: Cadre financier du Plan de développement palestinien (1999-2003); UN :: إطار متعلق بالموارد للخطة الإنمائية الفلسطينية (1999-2003)؛
    :: Cadre général du Plan de développement palestinien (1999-2003); UN :: إطار عام للخطة الإنمائية الفلسطينية (1999-2003)؛
    Dans les domaines du renforcement institutionnel et du développement d'institutions démocratiques, les besoins de financement du Plan de développement palestinien étaient entièrement satisfaits en 1999. UN 34 - وفي مجالي تطوير المؤسسات وتنمية الديمقراطية، غطيت إلى حد بعيد في عام 1999 الاحتياجات التمويلية اللازمة للخطة الإنمائية الفلسطينية.
    Le nouveau programme pour le Myanmar, élaboré en étroite concertation avec les partenaires gouvernementaux sur la base du Plan de développement national, permettrait d'atteindre les objectifs prioritaires que sont la santé infantile et maternelle, l'instruction élémentaire, la protection de l'enfance, l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقال إن البرنامج القطري الجديد وُضع بالتشاور الوثيق مع الشركاء الحكوميين، وفقا للخطة الإنمائية الوطنية لميانمار، والغرض منه المساهمة في المجالات ذات الأولوية لصحة الطفل والأم، والتعليم الأساسي، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي.
    Les participants ont débattu du Plan de développement national pour les populations autochtones axé sur le < < bien vivre > > et ont souligné la nécessité d'une action constitutionnelle afin que les principes applicables soient traduits dans la pratique. UN وأجرى المشتركون مناقشة للخطة الإنمائية الوطنية للسكان الأصليين بشأن " العيش الكريم " وشددوا على ضرورة اتخاذ إجراءات دستورية لترجمة المبادئ ذات الصلة إلى ممارسة عملية.
    Le Gouvernement a poursuivi ses efforts pour mettre au point des politiques en faveur des pauvres et parvenir à une croissance économique durable, deux initiatives qui constituent des objectifs essentiels du Plan de développement stratégique national pour 2011-2030. UN واصلت الحكومة جهودها الرامية إلى وضع سياسات لمناصرة الفقراء وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وكلاهما من الأهداف الرئيسية للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2011-2030.
    Il est intéressant de mentionner à cet égard l'intégration de l'Initiative en Zambie, eu égard aux activités d'autonomie pour les réfugiés angolais dans le document sur la stratégie de réduction de la pauvreté du Plan de développement national révisé de la Zambie et dans l'évaluation commune par pays/FNUAD pour le pays. UN ويمثل إنجازا هاما إدماجُ مبادرة زامبيا الخاصة بأنشطة الاعتماد الذاتي لصالح اللاجئين الأنغوليين في أوراق استراتيجية الحد من الفقر للخطة الإنمائية الوطنية المنقحة لزامبيا والتقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Durant ce temps, l'Organisation des Nations Unies devra également continuer d'appuyer la coopération régionale et de promouvoir un engagement cohérent de la communauté internationale en faveur du programme de développement du Gouvernement. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أيضا دعم التعاون الإقليمي وتعزيز انخراط دولي متسق مساندة للخطة الإنمائية للحكومة.
    Pour élaborer une stratégie de financement du programme de développement pour l'après-2015, il faudrait évaluer comment et dans quels cas les flux financiers tels que l'aide publique au développement ont permis de progresser dans la réalisation des buts et objectifs de développement. UN وينبغي عند وضع أي استراتيجية تمويلية للخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، ينبغي تقييم الكيفية التي حققت بها التدفقات المالية، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية، تقدما إنمائيا نحو الأهداف والغايات، والمجالات التي تحقق فيها ذلك التقدم.
    Comme suite à la Déclaration du Millénaire, à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, au Programme d'action d'Accra et à la dix-septième session de la Commission du développement durable, le présent rapport donne un aperçu général du programme de développement du MASHAV en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution sur les technologies agricoles au service du développement. UN وفقا لإعلان الألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وبرنامج عمل أكرا، والدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، يقدِّم هذا التقرير نظرة عامة للخطة الإنمائية لوكالة ماشاف في ما يتصل بتنفيذ القرار المتعلق بتسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية.
    En outre, des consultations nationales sont organisées dans plus de 100 pays pour procéder à des échanges de vues et créer une vision commune du programme de développement international au-delà de 2015. UN 18 - وبالإضافة إلى ذلك، تجري حاليا مشاورات وطنية في أكثر من 100 بلد لتبادل الأفكار وإيجاد رؤية مشتركة للخطة الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015().
    On espère qu'à l'avenir, mieux informés sur le Plan de développement palestinien, les donateurs apporteront une aide au développement plus diversifiée et mieux ciblée. UN ويؤمل في أن يؤدي زيادة فهم المانحين للخطة الإنمائية الفلسطينية في المستقبل إلى تقديم مساعدة إنمائية أوسع نطاقا وأنسب استهدافا.
    Ainsi, au Botswana, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a identifié cinq domaines thématiques de coopération extraits de priorités définies dans l'analyse macroéconomique préparée pour le Plan de développement national de ce pays. UN وعلى سبيل المثال، حدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية خمسة مجالات مواضيعية للتعاون في بوتسوانا، مستخلصة من الأولويات التي حددها تحليل الاقتصاد الكلي الذي أُعد للخطة الإنمائية الوطنية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد