ويكيبيديا

    "للخلاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • salut
        
    • rédemption
        
    • l'éradication
        
    • sortie
        
    • pour sortir
        
    • devra attendre
        
    • mettre à profit cette
        
    Vous rejetez l'unique chose qui assure le salut de Florence. Open Subtitles أحتقاركم هو الذي منع فلورنسا من التقدم للخلاص
    Tes symboles, rouge pour la tentation, blanc pour le salut. Open Subtitles رموزك الخاصة , الأحمر للإغراء و الأبيض للخلاص
    C'est la seule voie de salut possible dans cette région. UN تلك هي الوسيلة الوحيدة الممكنة للخلاص في المنطقة.
    Merde à la damnation, à la rédemption. Dieu ne veut pas de nous ? Open Subtitles ـ موافق ، لا نحتاجه ـ تباً للخطيئه ، تباً للخلاص
    De même, la prison à vie devrait être abolie parce qu'elle exclut toute possibilité de rédemption, de réhabilitation et d'insertion. UN وينبغي بالمثل إلغاء السجن المؤبد، لأنه يستبعد بالمثل أي إمكانية للخلاص وإعادة التأهيل والإصلاح.
    Forte de l'expérience de son pays, elle considérait que le progrès économique, et notamment l'augmentation du revenu par habitant, était la clef de l'éradication de la pauvreté. UN ورأى هذا الوفد، استناداً إلى تجربته الوطنية، أن التنمية الاقتصادية، بما في ذلك زيادة دخل الفرد، هي السبيل الأساسي للخلاص من الفقر.
    Je vous offre une porte de sortie. Grande différence. Open Subtitles أوفّر لك طريقاً للخلاص, فرق شاسع.
    Ils étaient pour M. Joe Camacho à la fois une menace et une forme de salut. UN فقال السيد جو كاماتشو إنه يعتقد أن وسائط الإعلام الجديدة كانت في وقت من الأوقات تشكل خطراً ومن ثم أصبحت وسيلة للخلاص.
    Les totems font parties de notre rituel mais je prêche le salut par l'acceptation... Open Subtitles الطواطم، جزء من تقاليدنا، نعم، لكني أدعو للخلاص من خلال الاستحسان...
    Tu devais me mener jusqu'ici et moi, en retour, je mènerais mon peuple au salut. Open Subtitles أنت تقودني لتلك النقطة وأنا في المقابل أقود شعبي للخلاص
    Tue le et tu détruis le Lexicon, ta seule chance de salut ! Open Subtitles أقتله وستحطم المعجم فرصتنا الوحيدة للخلاص
    Mais c'est avec espoir et foi que nous t'offrons une chance de salut. Open Subtitles ومع ذلك، فأنهُ بالآمل و الأيمان نقدم لكِ فرصة للخلاص
    J'ai dit au major que vous étiez bons, des gens purs recherchant le salut, et que le paradis est votre destination. Open Subtitles أخبرت الرائد أنكم أناس بسطاء وطيبون وأنكم تسعون للخلاص وأن الجنة هي هدفكم
    Tant qu'on reste dans le vrai, on n'a pas besoin de rédemption. Open Subtitles طالما أن هذة هي الحقيقة أنت لا تحتاج للخلاص
    Les producteurs voient une formidable histoire dans le torturé-fugueur-artiste-danseur sur le voyage émotionnel de la rédemption. Open Subtitles المنتجون يرون قصة عظيمة متمثلة في الفنان الراقص الهارب المُعذب على طريق الرحلة العاطفية للخلاص
    Nous leur montrons que le chemin de la rédemption n'a pas besoin d'être suivi seul. Open Subtitles و نحن نريهم أن الطريق للخلاص ليسوا مضطرين لأن يسلكوه لوحدهم
    Nous attendons que Dieu revienne pour accorder la rédemption à ses serviteurs. Open Subtitles نحن في انتظار عودة الرب ورفع خدامه للخلاص
    Continuez à croire en votre rédemption. Open Subtitles يجب أن تستمري في الأيمان بأن هُناك طريق للخلاص
    Et il avait une chance de rédemption jusqu'à ce que vous la gâchiez. Open Subtitles وحصل على فرصة للخلاص حتى قُمتِ بتدميرها
    Forte de l'expérience de son pays, elle considérait que le progrès économique, et notamment l'augmentation du revenu par habitant, était la clef de l'éradication de la pauvreté. UN ورأى هذا الوفد، استناداً إلى تجربته الوطنية، أن التنمية الاقتصادية، بما في ذلك زيادة دخل الفرد، هي السبيل الأساسي للخلاص من الفقر.
    Vous aimez le fait qu'elle soit votre sortie. Open Subtitles أنت تحب أنها منفذك للخلاص
    Je pense qu'on a un jour, peut-être deux max pour sortir de ce trou. Open Subtitles اظن ان لدينا يوماً ربما اثنين. كحد اقصى للخلاص من هذه الحفرة
    Plus longtemps les armes nucléaires existeront, plus longtemps le monde devra attendre pour être libéré de la menace ou de l'emploi de ces armes et plus longtemps également la crainte persistera de voir ce type d'armes tomber entre de mauvaises mains. UN وكلما طال أمد وجود الأسلحة النووية، كلما طال انتظار العالم للخلاص من استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها، وكلما استمرت المخاوف من أن تقع هذه الأسلحة أيضاً في أيد غير مرغوب فيها.
    12. Demande à la communauté internationale de proclamer le 23 mai Journée internationale pour l'élimination de la fistule obstétricale et, chaque année, de mettre à profit cette journée pour lancer de grandes activités de sensibilisation et renforcer l'action menée contre la fistule obstétricale; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكرٍِّس يوم 23 أيار/مايو يوما دوليا للخلاص من ناسور الولادة، وأن يستثمر من الآن فصاعدا اليوم الدولي كل عام للتوعية وتكثيف الأفعال على نحو كبير من أجل الخلاص من ناسور الولادة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد