Je pensais lui acheter une machine à fumée pour son anniversaire pour aller avec. | Open Subtitles | أفكر في أن أجلب آلة للدخان مع العصا حتى تكتمل الصوره |
Seulement pour une fumée qui sent l'ail et les herbes. | Open Subtitles | إنه فقط للدخان الذي رائحته مثل الثوم والعشب |
Sur le coup, l'incendie n'avait pas fait de morts, mais cinq personnes étaient décédées par la suite par inhalation de fumée. | UN | ورغم أنه لم تقع أي وفيات فورية، فإن خمسة أشخاص توفوا لاحقا جراء استنشاقهم للدخان. |
Il n'est pas, d'après ce qu'on connaît, muni de générateur de fumée. | UN | ولم يُعرف أبدا أن هذه الطائرة يجرى تجهيزها بمولّد للدخان. |
Les femmes et leurs enfants, surtout les plus jeunes qui sont avec elles tout le temps, souffrent ainsi de manière disproportionnée de l'exposition à la fumée nocive émise par les fourneaux à combustion de la biomasse. | UN | ولذلك فإن المرأة وأطفالها، ولا سيما أصغر الأطفال سنا الذين يلازمونها طوال الوقت، يعانون أكثر من غيرهم من الآثار الضارة للدخان المنبعث من مواقد الطهي التي تعمل بإحراق الكتلة الأحيائية. |
Brûlure au 3e degré grave inhalation de fumée. | Open Subtitles | حروق من الدرجة الثالثة استنشاق شديد للدخان |
Ils seraient morts asphyxié par de la fumée car les terroristes essayaient de le brûler. | Open Subtitles | ويبدو لنا أنَّهما قد لقيا حتفهما إثر تنشقهما للدخان لأنَّ الإرهابيّون كانوا يحاولون إخراجهما عن طريقِ الدخان |
Aucun arroseur, aucun détecteur de fumée, des extincteurs vides et qu'une seule sortie. | Open Subtitles | لا مرشات ماء , لا يوجد انذارات للدخان طفايات الحريق فارغة و مخرج واحد فقط |
L'un des employé coincé à l'intérieur a souffert de l'inhalation de fumée et est soigné à l'hôpital locale. | Open Subtitles | احد الموظفين كان محاصرو مختنق نتيجة استنشاقه للدخان و يتم الان معالجته في مشفى محلي خرج لأحضر 6 علب من البيرة |
Un bon signal de fumée exige un nuage de fumée ou de vapeur. | Open Subtitles | إشارة الدخان الجيدة تطلب كثافة , غيوم واضحة للدخان أو البخار |
- Le Roi des Rats a peur du soleil alors il doit tout brûler dans son usine à fumée. | Open Subtitles | ملك الجرذان يخاف الشمس لذلك عليه أن يحرق كل ،شيء في مصنع للدخان |
Peut-être pas, la fumée pourrait sortir d'un conduit. | Open Subtitles | لا نعرف ذلك. يمكن للدخان أن يأتي من خلال أنابيب التهوية. |
Le chlorure de magnésium est une substance très combustible pouvant être utilisée pour créer une explosion identique au rideau de fumée du 3e revenant. | Open Subtitles | إنَّ كلورات المغنيسيوم مادة سريعة الإشتعال ويتمُّ استخدامها للقيام بإنفجار مطابق للذي فعله الشبح الثالث للدخان |
J'ai des canons à fumée, des canons à bulles et même des canons à boire. | Open Subtitles | لدي أجهزة للدخان وأجهزة للفقاعات لدي حتى بحر الحب ولاتزال القبعة لم تنتهي |
Compte tenu des préoccupations suscitées par la sécurité du personnel, la Mission a acheté du matériel supplémentaire, notamment des détecteurs de fumée, des extincteurs, des caméras pour la sécurité, du matériel d'enquête et des lampes de secours. | UN | ونتيجة للشواغل المستمرة بشأن سلامة الموظفين وأمنهم، تم شراء معدات إضافية من بينها أجهزة استشعار للدخان وأجهزة إطفاء وآلات تصوير أمنية ومعدات للفحوص الأمنية ومصابيح لأغراض الطوارئ. |
Les femmes et les filles, en raison de leur rôle traditionnel dans la préparation des repas, couraient des risques élevés en étant exposées aux particules contenues dans la fumée émise par la combustion du charbon ou d'autres combustibles. | UN | ورأت أن النساء والفتيات بشكل خاص، بحكم دورهن التقليدي في إعداد الطعام، يواجهن خطرا كبيرا لأن يتعرضن للدخان المنبعث من حرق الفحم وغيره من مصادر الوقود. |
Il faudra acheter 250 extincteurs et 200 détecteurs de fumée pour assurer le respect des consignes de sécurité dans l'ensemble de la zone de la mission. | UN | ٩٢ - معدات متنوعة: تلزم ٢٥٠ طفاية حريق و ٢٠٠ مكشاف للدخان لتأمين السلامة في جميع أرجاء منطقة البعثة. |
La fabrication des poêles permet aux femmes de consacrer moins de temps et d'énergie à la recherche de bois de feu, ce qui est bon pour leur santé en ce qu'elles sont ainsi moins exposées à la fumée et bon également pour l'environnement dont cela réduit la dégradation. | UN | ويسهم بناء هذه المواقد في تخفيض ما تنفقه المرأة من وقت وجهد في البحث عن الحطب، مما يؤدي إلى تحسن حالتها الصحية بتقليل تعرضها للدخان والحد من تدهور البيئة. |
L'exposition à la fumée des foyers traditionnels et des feux en plein air est à l'origine de 1,9 million de décès prématurés par an, principalement les femmes et les enfants. | UN | ذلك أن التعرّض للدخان المنبعث من مواقد الطهي التقليدية والنار المكشوفة يسبّب 1.9 مليون حالة وفاة قبل الأوان سنوياً، والنساء والأطفال هم أشدّ تأثراً بذلك. |
Le tabagisme passif, également appelé tabagisme involontaire, désigne la fumée que respirent les non-fumeurs et les fumeurs eux-mêmes. | UN | ويشير التدخين السلبي، الذي يسمى أيضا التدخين اللاإرادي، إلى استنشاق غير المدخنين والمدخنين أنفسهم للدخان المنبعث من التدخين غير المباشر. |