Pour toute question relative aux noms d'utilisateur et aux mots de passe nécessaires pour accéder au site Web QuickPlace de la Troisième Commission, prière de prendre contact avec M. Paolo Dua (courriel 3rdcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر للدخول إلى بوابة QuickPlace للجنة الثالثة، يرجي الاتصال بالسيد باولو دووا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الهاتف: |
Pour toute question relative aux noms d'utilisateur et aux mots de passe nécessaires pour accéder au site Web QuickPlace de la Troisième Commission, prière de prendre contact avec M. Paolo Dua (courriel 3rdcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر للدخول إلى بوابة QuickPlace للجنة الثالثة، يرجي الاتصال بالسيد باولو دووا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-4882). |
La blessure était trop haute pour faire un garrot, donc, on s'est servi du couteau pour accéder à l'artère. | Open Subtitles | كانت الجروح عالية للغاية لأجل المِرفأة، لذا فإنّهم إستخدموا السكّين للدخول إلى المجال الأوعية الدموية |
Touchez l'écran interactif pour accéder à l'annuaire de l'entreprise. | Open Subtitles | المس الشاشة التفاعلية للدخول إلى دليل الشركة |
Leurs déplacements sont limités aux secteurs des territoires occupés dans lesquels ils résident et il leur faut un laissez-passer pour entrer en Israël. | UN | وحريتهم في التنقل محصورة في أجزاء اﻷراضي المحتلة التي يقيمون فيها ويلزمهم الحصول على تصريح للدخول إلى إسرائيل. |
Un compte de messagerie électronique des Nations Unies est requis pour entrer sur le site et on peut en faire la demande, par courriel, à l'adresse missions-support@un.int. Une note concernant la création du nouveau compte et de la nouvelle adresse de messagerie électronique sera envoyée avec des informations relatives à l'accès au site. | UN | ويلزم الحصول على بريد إلكتروني تابع للأمم المتحدة للدخول إلى الموقع، وممكن طلبه بتوجيه رسالة إلكترونية إلى العنوان التالي: missions-support@un.int. وسيتم إرسال إشعار بإنشاء عنوان البريد الإلكتروني الجديد ومعه معلومات عن كيفية الدخول إلى الموقع. |
Pour toute question relative aux noms d'utilisateur et aux mots de passe nécessaires pour accéder au site Web QuickPlace de la Troisième Commission, prière de prendre contact avec M. Paolo Dua (courriel 3rdcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر للدخول إلى بوابة QuickPlace للجنة الثالثة، يرجي الاتصال بالسيد باولو دووا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-4882). |
Pour toute question relative aux noms d'utilisateur et aux mots de passe nécessaires pour accéder au site Web QuickPlace de la Troisième Commission, prière de prendre contact avec M. Paolo Dua (courriel 3rdcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر للدخول إلى بوابة QuickPlace للجنة الثالثة، يرجي الاتصال بالسيد باولو دووا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-4882). |
Pour toute question relative aux noms d'utilisateur et aux mots de passe nécessaires pour accéder au site Web QuickPlace de la Troisième Commission, prière de prendre contact avec M. Paolo Dua (courriel 3rdcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر للدخول إلى بوابة QuickPlace للجنة الثالثة، يرجي الاتصال بالسيد باولو دووا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-4882). |
Pour toute question relative aux noms d'utilisateur et aux mots de passe nécessaires pour accéder au site Web QuickPlace de la Troisième Commission, prière de prendre contact avec M. Paolo Dua (courriel 3rdcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر للدخول إلى بوابة QuickPlace للجنة الثالثة، يرجي الاتصال بالسيد باولو دووا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-4882). |
La vie à Orchestra est conçue pour vous aider à améliorer vos capacités, pour accéder à votre subconscient. | Open Subtitles | "الحياة في " أوركسترا مُصممة لمساعدتكِ على زيادة قدرتكِ للدخول إلى عقلك الباطن |
Il faut que je retourne au bureau pour accéder à mes sauvegardes ! | Open Subtitles | علي أن أرجع إلى المكتب للدخول إلى ملفاتي المحفوظة! |
Quelqu'un s'est prétendu du MI6 et a utilisé mon nom pour accéder à la scène du crime. | Open Subtitles | ادّعى أحدهم أنّه في الإستخبارات العسكرية البريطانية -و قد استعمل اسمي للدخول إلى مسرح الجريمة |
La vie à Orchestra est conçue pour vous aider à améliorer vos capacités, pour accéder à votre subconscient. | Open Subtitles | "الحياة في " أوركسترا مُصممة لمساعدتكِ على زيادة قدرتكِ للدخول إلى عقلك الباطن |
Le Rwanda n'a jamais demandé au Gouvernement ougandais la permission de traverser le territoire ougandais pour entrer en République démocratique du Congo. | UN | ولم تطلب رواندا قط الإذن من الحكومة الأوغندية بعبور الأراضي الأوغندية للدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aucune condition sanitaire particulière n'est exigée, et aucun vaccin n'est nécessaire pour entrer en Turquie. | UN | الأنظمة الصحية لا توجد شروط صحية محددة ولا يلزم أي تطعيم للدخول إلى تركيا. |
Un compte de messagerie électronique des Nations Unies est requis pour entrer sur le site et on peut en faire la demande, par courriel, à l'adresse missions-support@un.int. Une note concernant la création du nouveau compte et de la nouvelle adresse de messagerie électronique sera envoyée avec des informations relatives à l'accès au site. | UN | ويلزم الحصول على بريد إلكتروني تابع للأمم المتحدة للدخول إلى الموقع، وممكن طلبه بتوجيه رسالة إلكترونية إلى العنوان التالي: missions-support@un.int. وسيتم إرسال إشعار بإنشاء عنوان البريد الإلكتروني الجديد ومعه معلومات عن كيفية الدخول إلى الموقع. |
De nombreux émigrants somaliens n'utilisent l'Italie que comme porte d'accès à l'Europe et s'établissent dans des pays tiers. | UN | ويستخدم العديد من المهاجرين الصوماليين إيطاليا كبوابة للدخول إلى أوروبا فحسب، ثم يستقرون في بلدان أخرى. |
Au paragraphe 176, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place des contrôles suffisants d'accès aux systèmes d'applications. | UN | 317 - وفي الفقرة 176، أوصى المجلس الأونروا بأن تنفذ ضوابط كافية للدخول إلى نظم التطبيق. |
Mon code personnel d'accès au labo marche peut-être encore... | Open Subtitles | لدي الرقم السري.. للدخول إلى المختبر ربما لايزال يعمل |
Ces produits ont été réorientés vers d'autres points d'entrée au Kosovo. | UN | وقد أعيد توجيهها نحو بوابات أخرى للدخول إلى كوسوفو. |
Il n'y a aucun moyen d'entrer dans la station pendant son orbite. | Open Subtitles | لا توجد طريقة ممكنة للدخول إلى المحطة حتى في المدار |
Il n'y aura plus de tentatives pour entrer dans la banque. | Open Subtitles | لن يكون هنالك أية محاولة أخرى للدخول إلى المصرف |
Dans une économie à base de savoir, même une éducation secondaire ne garantit pas l'entrée dans le marché du travail. | UN | وأضافت أنه في ظل الاقتصاد الحالي الذي يقوم على المعرفة، فإن التعليم الثانوي نفسه لم يعد ضماناً للدخول إلى سوق العمل. |
Dans les rapports à venir, on cherchera à compenser ce manque en essayant d'accéder à la bande de Gaza grâce à la coopération du Gouvernement égyptien et en rencontrant des personnalités concernées dans les pays bordant les territoires palestiniens occupés. | UN | وستعوِّض التقارير المقبلة عن هذا النقص من خلال السعي للدخول إلى قطاع غزة على أساس تعاون حكومة مصر والاجتماع مع الشخصيات المعنية في البلدان المجاورة للأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les missionnaires, de même que tous les autres visiteurs étrangers, doivent obtenir un visa pour entrer au Ghana comme à de nombreux autres pays. | UN | إن المبشرين، شأنهم شأن أي زائر أجنبي آخر، يحتاجون إلى تأشيرات للدخول إلى غانا كما هو الحال في العديد من البلدان. |
Les journalistes, eux aussi, étaient tenus d'obtenir une autorisation du Ministère russe des affaires étrangères pour pénétrer dans les régions occupées. | UN | وكان الصحفيون أيضاً ملزمين بالحصول على تصريح من وزارة الخارجية الروسية للدخول إلى المناطق المحتلة. |
Des rampes spéciales ont été installées pour accéder au podium des salles de conférence, selon les besoins. | UN | وخصصت ممرات منحدرة خاصة للدخول إلى قاعات المؤتمرات عند اللزوم. |