ويكيبيديا

    "للدعم القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui juridique
        
    • soutien juridique
        
    • d'aide judiciaire
        
    • d'aide juridique
        
    Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation. UN كما يجب وضع تصور لإجراء لاحق يهدف إلى تلبية احتياجات مراكز العمل الأخرى للدعم القانوني.
    Chacune d'elles nécessitant trois juges et du personnel d'appui juridique, il est possible qu'un même collège de juges doive connaître de deux affaires. UN وتتطلب كل قضية منها فريقا من ثلاثة قضاة وموظفين للدعم القانوني مع احتمال أن تسند إلى الفريق الواحد مهمة النظر في قضيتين.
    Par exemple, si des ressources supplémentaires sont demandées pour les services d'appui juridique ou pour le central dactylographique, les moyens disponibles pour ces activités devraient être évalués par rapport au volume de travail indiqué dans le budget proposé afin d'établir dans quelle mesure ces capacités ont été épuisées et des ressources supplémentaires seraient donc justifiées. UN فإذا طلبت موارد إضافية للدعم القانوني أو لقسم الطباعة، على سبيل المثال، فيجب تقييم القدرة المتوفرة في هذين المجالين حسب عبء العمل المبين في الميزانية المقترحة للتأكد من مدى استنفاد هذه القدرة، وبالتالي من وجود مبرر للموارد الإضافية.
    Oxfam a un programme de soutien juridique et fournit aussi quelques informations. UN وكان لأكسفام برنامج للدعم القانوني ووفرت أيضا بعض المعلومات.
    77. L'expert indépendant invite les pays créanciers à soutenir la Facilité africaine de soutien juridique et le Centre d'aide juridique du secrétariat du Commonwealth à la fois sur le plan politique et sur le plan financier. UN 77- ويطلب الخبير المستقل من البلدان الدائنة أن تدعم المرفق الأفريقي للدعم القانوني ومركز أمانة دول الكمنولث للخدمات الاستشارية القانونية المتصلة بالديون من الناحيتين السياسية والمالية.
    Au Japon, le Centre de soutien judiciaire offre à tous les citoyens des services d'information, d'aide judiciaire et d'autres formes d'assistance dans ce domaine. UN ويوفر مركز اليابان للدعم القانوني لجميع المواطنين في اليابان خدمات المعلومات، والمعونة القانونية المدنية وغيرها من أشكال المساعدة القانونية.
    Le système de conseil juridique auxiliaire sera un projet expérimental, dont le but est d'intégrer un système d'aide juridique permanent dans la procédure pénale. UN وسيكون النظام الاحتياطي مشروعاً تجريدياً، والغاية المنشودة منه هي إدراج نظام للدعم القانوني الدائم في الإجراءات الجنائية.
    167. Le Centre japonais d'appui juridique (CJAJ ou, en japonais, < < Houtersasu > > ) a été créé en 2006 conformément à la loi relative à l'appui juridique global. UN 167- أنشئ المركز الياباني للدعم القانوني ( " هوتيراسو " باليابانية) في 2006 وفقاً لقانون الدعم القانوني الشامل.
    c) Centre japonais d'appui juridique UN (ج) المركز الياباني للدعم القانوني
    Il ne sera peut-être pas nécessaire que tous les juges exercent immédiatement leurs fonctions à plein temps dès leur élection, mais il est souhaitable, comme au TPIY, qu'une Section d'appui juridique des Chambres soit créée pour aider les juges qui s'occupent des examens préliminaires et des procès, et que les préparatifs soient entrepris dès que possible. UN 77 - وعلى الرغم من أنه قد يكون ضروريا أن يعمل جميع القضاة على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم، فمن المستصوب، مثلما جرى في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إنشاء قسم للدعم القانوني للدوائر لدعم القضاة القائمين بعمل في الدوائر التمهيدية والابتدائية، ولبدء الأعمال التحضيرية في أقرب وقت مستطاع.
    Il ne sera peut-être pas nécessaire que tous les juges exercent immédiatement leurs fonctions à plein temps dès leur élection, mais il est souhaitable, comme au TPIY, qu'une Section d'appui juridique des Chambres soit créée pour aider les juges qui s'occupent des examens préliminaires et des procès, et que les préparatifs soient entrepris dès que possible. UN 77 - وعلى الرغم من أنه قد يكون ضروريا أن يعمل جميع القضاة على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم، فمن المستصوب، مثلما جرى في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إنشاء قسم للدعم القانوني للدوائر لدعم القضاة القائمين بعمل في الدوائر التمهيدية والابتدائية، ولبدء الأعمال التحضيرية في أقرب وقت مستطاع.
    Il ne sera peut-être pas nécessaire que tous les juges exercent immédiatement leurs fonctions à plein temps dès leur élection, mais il est souhaitable, comme au TPIY, qu'une Section d'appui juridique des Chambres soit créée pour aider les juges qui s'occupent des examens préliminaires et des procès, et que les préparatifs soient entrepris dès que possible. UN 73 - وعلى الرغم من أنه قد يكون ضروريا أن يعمل جميع القضاة مباشرة على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم، فمن المستصوب، مثلما جرى في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إنشاء قسم للدعم القانوني للدوائر لدعم القضاة القائمين بعمل في الدوائر التمهيدية والابتدائية، ولبدء الأعمال التحضيرية في أقرب وقت مستطاع.
    Ces dépenses concernent la conversion de la base de données informatisée en un système client-serveur au Bureau du Procureur (22 000 dollars) et l'élaboration du cahier des charges d'un système d'appui juridique qui seconderait le travail du Greffe (12 000 dollars). UN ويتصل هذا الاعتماد بتحويل برنامج قاعدة البيانات المهيكلة في مكتب المدعي العام إلى شبكة مكونة من حاسوب خدمة وحواسيب فرعية )٠٠٠ ٢٢ دولار( ولتلبية احتياجات نظام للدعم القانوني من أجل تنفيذ إجراءات قلم المحكمة )٠٠٠ ١٢ دولار(.
    24. Dans le cadre de la réforme du système judiciaire, et après avoir beaucoup réfléchi à la mise en place d'un système global d'appui juridique conçu pour collecter des informations et fournir des services permettant de résoudre les problèmes juridiques où que ce soit au Japon, le Gouvernement a mis en place en 2006 le Centre japonais d'appui juridique, aussi appelé < < Houterasu > > . UN 24- في إطار إصلاح نظام العدالة، وبعد إيلاء الاعتبار الواجب لإقامة نظام دعم قانوني شامل لقبول المعلومات والخدمات التي تتيح إيجاد حلول للمشاكل القانونية في أي مكان في اليابان، أنشأت اليابان المركز الياباني للدعم القانوني (المسمى أيضاً " " Houterasu في عام 2006.
    La Chambre et son personnel d'appui juridique continuent à mener cette affaire de front avec d'autres, grâce à une gestion rigoureuse du calendrier judiciaire (le juge Orie, Président de la Chambre, et le juge Gwaunza siègent dans l'affaire Gotovina et consorts, et le juge Picard, dans l'affaire Perišić). UN وتواصل الدائرة وموظفوها للدعم القانوني العمل على هذه القضية جنبا إلى جنب مع القضايا الأخرى (رئيس الهيئة القاضي أوري، والقاضي غوانوزا في قضية " غوتوفينا وآخرون " ، والقاضي بيكارد في قضية بيريزيتش) عن طريق الإدارة الصارمة للجدول الزمني لأعمال المحكمة.
    Par ailleurs un projet étalé sur deux ans a été lancé en collaboration avec le cabinet du Ministre, chargé au niveau fédéral de la politique de l'égalité des chances et le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme : il s'agit de constituer un réseau de soutien juridique destiné à la femme allochtone. UN وإلى جانب ذلك تم إطلاق مشروع ممتد على سنتين بالتعاون مع ديوان الوزير المكلف على المستوى الاتحادي بسياسة تكافؤ الفرص والمركز المعني بتكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية: ويتعلق الأمر بإنشاء شبكة للدعم القانوني الموجّه إلى المرأة الأصلية.
    71. Les diverses initiatives (y compris la création de fonds de soutien juridique, la mise en œuvre de codes volontaires et la fourniture de conseils juridiques) qui ont été prises au niveau international pour lutter contre les activités des fonds vautours ont toutes contribué à atténuer les effets négatifs de ces activités sur l'allégement de la dette. Toutefois, ces initiatives sont insuffisantes. UN 71- وقد ساهمت كل المبادرات المختلفة (بما فيها إرساء صناديق للدعم القانوني ومدونات طوعية وإسداء المشورة القانونية) التي نفذت على المستوى الدولي تصدياً لنشاط الصناديق الانتهازية في مواجهة الآثار السلبية الناشئة عن نشاط تلك الصناديق على جهود تخفيف أعباء الديون إلا أن هذه المبادرات ليست كافية.
    f. Mesures prises par le centre japonais d'aide judiciaire aux victimes d'infractions UN (و) التدابير التي اتخذها المركز الياباني للدعم القانوني من أجل تقديم الدعم لضحايا الجرائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد