ويكيبيديا

    "للدفاع والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • défense et de sécurité
        
    • la défense et de la sécurité
        
    • la défense et la sécurité
        
    • la défense et à la sécurité
        
    Dans ce contexte, il importe de reconnaître que la solution repose en dernier ressort sur l'existence d'un gouvernement somalien effectif doté de solides institutions de défense et de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يجب الاعتراف بأن العلاج النهائي يرتكز على وجود حكومة صومالية فعالة، لديها مؤسسان فعالة للدفاع والأمن.
    Des négociations sont également engagées avec nos partenaires occidentaux pour faire de la Côte d'Ivoire une plateforme de défense et de sécurité au niveau régional, dans la perspective de la lutte anti-terroriste. UN والمفاوضات جارية أيضاً مع شركائنا الغربيين، لضمان أن تصبح كوت ديفوار حصناً للدفاع والأمن الإقليميين في مكافحة الإرهاب.
    Décision sur une politique de défense et de sécurité commune UN مقرر بشأن سياسة أفريقية مشتركة للدفاع والأمن
    Mme Claire Arnould, Chef de projet sur les explosifs, Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale (SGDSN), France; UN السيدة كلير أرنو، رئيسة مشروع يتعلق بالمتفجرات، الأمانة العامة للدفاع والأمن الوطني، فرنسا؛
    Comme il l'a annoncé au cours de la Conférence d'examen du TNP, le Royaume-Uni est sur le point de parachever une étude approfondie sur la défense et la sécurité au niveau stratégique. UN وكما أُعلن خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، وصلت المملكة المتحدة إلى المراحل النهائية لاستعراض رئيسي للدفاع والأمن الاستراتيجيين.
    Conférences ont été organisées à l'intention de hauts fonctionnaires, y compris les Secrétaires d'État à la défense et à la sécurité, sur des questions liées à la réforme du secteur de la sécurité. UN اجتماعان/محاضرتان عُقدا لكبار المسؤولين الحكوميين، ومن بينهم وزيرا الدولة للدفاع والأمن حول مسائل إصلاح قطاع الأمن.
    Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne. UN وقبل شروعي في التحليل الموجز لنصوص ماركوسي، أود أن أحيي قواتنا للدفاع والأمن التي توجد حاليا في الصفوف الأمامية.
    Cette réunion avait pour but d'examiner et d'adopter une politique africaine commune de défense et de sécurité et les modalités de création d'une force africaine en attente. UN وكان الغرض من الاجتماع هو دراسة واعتماد سياسة أفريقية مشتركة للدفاع والأمن والقوة الاحتياطية المرافقة لها.
    Ce programme prévoit un maîtrise régionale efficace des armements et la création d'institutions modernes de défense et de sécurité. UN وهذا البرنامج يسعى إلى الرقابة الفعالة على الأسلحة الإقليمية وإقامة مؤسسات حديثة للدفاع والأمن.
    Les arrangements bilatéraux prennent la forme de commissions de défense et de sécurité conjointes permanentes entre la plupart des pays de la SADC. UN وتتمثل الترتيبات الثنائية في لجان دائمة للدفاع والأمن مشتركة بين معظم بلدان الجماعة الإنمائية.
    :: Aider à la constitution de nouvelles forces de défense et de sécurité et à la réinsertion de démobilisés; UN :: المساعدة على تشكيل قوات جديدة للدفاع والأمن وإعادة إدماج المسرحين؛
    La sous-région apporte déjà un soutien financier et logistique ainsi qu'une contribution aux troupes, notamment par le déploiement de 2 000 éléments de forces de défense et de sécurité sur les 3 652 requis pour la Mission internationale. UN وتقدم دول المنطقة دون الإقليمية بالفعل الدعم المالي واللوجستي وتساهم بقوات، لا سيما بنشر قوات للدفاع والأمن قوامها 000 2 فرد من أصل القوام المطلوب لبعثة الدعم الدولية، وهو 652 3 فردا.
    Adoption par le Gouvernement ivoirien d'une stratégie nationale globale de défense et de sécurité et d'un livre blanc consacré à la défense UN قيام حكومة كوت ديفوار باعتماد استراتيجية وطنية شاملة للدفاع والأمن وكتاب أبيض للدفاع
    Organisation d'une conférence de donateurs destinée à mobiliser des fonds aux fins de l'application de la stratégie nationale de défense et de sécurité UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية وطنية للدفاع والأمن
    Przemyslaw Wyganowski Conseiller, Chef de la Section des politiques européennes de défense et de sécurité Représentation permanente de la République de Pologne UN المستشار، رئيس قسم السياسة العامة الأوروبية للدفاع والأمن والممثل الدائم لجمهورية
    :: Destruction des armes légères qui sont en excédent par rapport aux impératifs légitimes de défense et de sécurité nationales, ainsi que des armes saisies qui ne sont pas destinées à un usage officiel; UN :: تدمير الأسلحة الصغيرة التي تتجاوز الاحتياجات المشروعة للدفاع والأمن القومي، وتدمير أي أسلحة تصادر وتكون غير مخصصة للاستخدام الرسمي؛
    l'élaboration d'une Politique Nationale de défense et de sécurité (PNDS) en novembre 2013; UN صياغة سياسة وطنية للدفاع والأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    :: Dotation du pays d'une politique nationale de défense et de sécurité (PNDS) en novembre 2013; UN :: وضع سياسة وطنية للدفاع والأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    Le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité a un rôle consultatif auprès du Président mais ce n'est pas un organe directeur. UN ويوجد المجلس الأعلى للدفاع والأمن كهيئة استشارية للرئيس لكنه لا يملك سلطة تقرير السياسات.
    Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale UN الكتابة العامة للدفاع والأمن الوطني
    Ont ainsi été sollicités le Ministère de la justice, le Bureau du Procureur général, le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation, l'ancien Ministère des ressources humaines et l'ancien Ministère de la défense et de la sécurité nationale. UN وتشمل هذه الوكالات وزارة العدل، ومكتب المدعي العام، ووزارة الصحة، ووزارة التعليم، والوزارة السابقة للموارد البشرية، والوزارة السابقة للدفاع والأمن الوطني.
    Le Comité interministériel des femmes pour la défense et la sécurité a été mis en place le 30 janvier 2009. UN وتم في 30 كانون الثاني/يناير 2009 تدشين لجنة المرأة المشتركة بين الوزارات للدفاع والأمن.
    Il est également préoccupé par la baisse continue, durant la décennie écoulée, des ressources allouées aux secteurs sociaux, notamment la santé et la protection sociale, alors que les crédits budgétaires alloués à la défense et à la sécurité publique ont fortement augmenté, pour atteindre 30 % des dépenses de l'État. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الانخفاض المستمر طيلة العقد الماضي، في الموارد المخصصة للقطاعات الاجتماعية، ولا سيما قطاع الصحة والحماية الاجتماعية، في حين شهدت مخصصات الميزانية للدفاع والأمن العام زيادة كبيرة بلغـت نسبتها 30 في المائة من نفقـات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد