ويكيبيديا

    "للدمج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'intégration
        
    • fusion
        
    • de l'intégration
        
    • d'assimilation
        
    • regroupement
        
    • pour l'intégration
        
    • intégrer
        
    • brassage
        
    • pour l'inclusion
        
    • ayant été intégrées
        
    Plus des trois quarts des pays développés, mais moins d'un quart des pays en développement, mettent en œuvre des politiques d'intégration. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    Élaboration et présentation du plan d'intégration des anciens combattants UN صياغة وتقديم خطة دمج المقاتلين السابقين اللجنة الفنية للدمج
    À la suite de la fusion partielle, l'UN Web Buy a été transféré à l'UNOPS. UN ونظرا للدمج الجزئي، نُقل هذا النظام إلى عهدة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ces mesures positives en faveur de l'intégration, qui s'inscrivent dans la durée, contribuent à prévenir la discrimination. UN ويسهم النشاط الايجابي للدمج الذي تقوم به الحكومة الاتحادية، والذي من المقرر أن يكون تدبيرا طويل اﻷجل، في منع التمييز.
    1. Les autochtones, peuples et individus, ont le droit de ne pas subir d'assimilation forcée ou de destruction de leur culture. UN 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للدمج القسري أو لتدمير ثقافتهم.
    Le regroupement proposé des trois départements responsables des activités de développement ne devrait pas porter atteinte au rôle de l'Organisation dans ce domaine. UN ولا ينبغي للدمج المقترح لﻹدارات الثلاثة المسؤولة عن اﻷنشطة اﻹنمائية أن يؤثر بشكل سلبي على دور المنظمة في هذا الميدان.
    3. Détermination des points de départ existants pour l'intégration UN 3- تحديد المداخل القائمة للدمج
    Il a également demandé des renseignements sur les résultats obtenus par l'ambitieux plan d'intégration dans le système éducatif. UN كما التمس معلومات عن النتائج التي تحققت بفضل الخطة الطموحة للدمج في نظام التعليم.
    Ce nombre est fixé par les Parties avec l'aide du Comité technique d'intégration. UN يحدد الأطراف هذا العدد بمساعدة اللجنة الفنية للدمج.
    On a également souligné qu'il fallait s'assurer que le Département de l'information serait capable, en cas d'intégration, de mener sa mission efficacement. UN وأكد أيضا أن أي عملية للدمج ينبغي أن تكفل قدرة إدارة شؤون الإعلام على الاضطلاع برسالتها على نحو فعال.
    On a également souligné qu'il fallait s'assurer que le Département de l'information serait capable, en cas d'intégration, de mener sa mission efficacement. UN وأكد أيضا أن أي عملية للدمج ينبغي أن تكفل قدرة إدارة شؤون الإعلام على الاضطلاع برسالتها على نحو فعال.
    Projet d'intégration sociale des femmes et enfants musulmans dans la zone de Metaxourgio UN مشروع للدمج الاجتماعي للنساء والأطفال المسلمين في منطقة ميتاكسورغيو
    M. Hayden, vous pourrez chercher un partenaire pour la fusion. Open Subtitles عندها يا سيد هايدن يمكنك البحث عن شريك للدمج
    Tu diras que tu t'es trompée et on peut les convaincre de revenir à une fusion. Open Subtitles بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج
    17. Les aspects institutionnels de la fusion proposée seraient les suivants : UN ١٧ - وستكون أهم المقومات المؤسسية للدمج المقترح كالتالي:
    Ces informations seront aussi utilisées par la Commission du cessez-le-feu pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, ainsi qu'aux fins de la planification de l'intégration des combattants aux forces régulières. UN وستستخدم لجنة وقف إطلاق النار هذه المعلومات أيضا لأغراض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولأغراض التخطيط للدمج.
    Cette stratégie suppose l'existence d'une coopération et d'une coordination étroites entre le HCR et les organisations non gouvernementales et organismes de développement compétents ainsi que le gouvernement du pays d'accueil de façon que les initiatives de développement à l'appui de l'intégration locale soient compatibles avec les plans de développement national; UN وتنطوي هذه الاستراتيجية على التعاون والتنسيق الوثيق بين المفوضية والوكالات اﻹنمائية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الحكومات المضيفة لكفالة أن المبادرات اﻹنمائية المضطلع بها دعما للدمج المحلي إنما تتسق مع خطط التنمية الوطنية؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre dûment en considération, dans le choix des critères sur la base desquels un Sami est habilité à voter pour élire les membres du Parlement sami, le droit des Samis à l'autodétermination concernant leur statut en Finlande, leur droit de décider eux-mêmes de leur appartenance au peuple sami et leur droit de ne pas subir d'assimilation forcée. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في تحديد أهلية الأشخاص لانتخاب أعضاء البرلمان الصامي، بأن تقدر حق الصاميين في تقرير المصير فيما يتعلق بوضعهم داخل فنلندا حق قدره، وكذلك حقهم في تحديد انتمائهم، وفي عدم التعرّض للدمج القسري.
    Un créancier a émis des objections à ce sujet car, selon lui, ce type de sûretés croisées entre débiteurs équivalait à un regroupement de facto de leurs patrimoines qui ne remplissait pas les conditions requises en la matière. UN وقد اعترض أحد الدائنين على ذلك محتجا بأن تقديم ضمانات احتياطية متبادلة بين المدينين هو بحكم الواقع دمج موضوعي للمدينين، دون استيفاء الشروط اللازمة للدمج الموضوعي.
    Selon le Plan d'action national pour l'intégration de 2003, le choix stratégique d'une importante promotion de l'intégration sociale est étroitement lié à la facilitation de l'accès à l'emploi des groupes qui sont en danger d'exclusion sociale. UN طبقا لخطة العمل الوطنية للدمج لعام 2003، يرتبط الخيار الاستراتيجي الذي يتعلق بتعزيز ملموس للدمج الاجتماعي ارتباطاً وثيقاً بتيسير فرص الحصول على الوظائف لصالح الفئات التي تواجه خطر الاستبعاد الاجتماعي.
    L'Office a pris en charge 57 enfants fréquentant des institutions spécialisées au cours de la période considérée, dont sept enfants handicapés moteurs et deux enfants malvoyants qui se préparent à intégrer le cursus normal. UN وتكفلت الأونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير برعاية 57 طفلا في مؤسسات التأهيل المتخصصة، منهم سبعة أطفال ذوو إعاقات حركية وطفلان مكفوفا البصر، يجري إعدادهم للدمج في سلك التعليم العادي.
    :: Création de centres de brassage et de garnisons conçues pour durer à l'intention des FARDC UN :: إنشاء مراكز للدمج وثكنات طويلة الأمد لإيواء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Par l'intermédiaire du Plan d'action national pour l'emploi et du Plan d'action national pour l'inclusion sociale, les efforts déployés pour éliminer l'exclusion des femmes de l'emploi se poursuivent tant dans le secteur public que dans le secteur privé; UN :: من خلال خطة العمل الوطنية للاستخدام وخطة العمل الوطنية للدمج الاجتماعي، تتواصل الجهود الرامية إلى القضاء على استبعاد المرأة من مجال العمالة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    171. Les activités de lutte contre la drogue et la criminalité ayant été intégrées au niveau opérationnel, le présent budget adopte une nouvelle terminologie. UN 171- ونتيجة للدمج التكاملي بين أنشطة المخدرات والجريمة على المستوى العملياتي، تستخدم هذه الميزانية تسميات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد