Situation financière des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Le Japon continuera de coopérer avec le Secrétariat et le Gouvernement cambodgien pour la mise en place sans délai des Chambres extraordinaires. | UN | وستواصل اليابان التعاون مع الأمانة العامة والحكومة الكمبودية بغية الإنشاء المبكر للدوائر الاستثنائية. |
:: À concevoir un mode de fonctionnement des Chambres extraordinaires et des institutions qui y sont liées fondé sur l'Accord; | UN | :: وضع مفهوم عمليات للدوائر الاستثنائية وما يرتبط بها من مؤسسات استنادا إلى الاتفاق |
Parallèlement, le Secrétaire général propose de continuer de financer les Chambres extraordinaires à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | ويقترح الأمين العام في الوقت نفسه الحفاظ على أساس التمويل من خارج الميزانية للدوائر الاستثنائية. |
Le Gouvernement a spécialement créé à cette fin une commission de sécurité pour les Chambres extraordinaires. | UN | وقد شكلت الحكومة لهذا الغرض لجنة أمنية خاصة للدوائر الاستثنائية. |
Je voudrais saisir cette occasion pour appeler de nouveau tous les États Membres à fournir une assistance, y compris un appui financier et en personnel, aux Chambres extraordinaires afin qu'elles puissent commencer à fonctionner sans tarder et sans heurts. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد ندائنا لجميع الدول الأعضاء لكي تقدم المساعدة، بما في ذلك الدعم المالي والدعم بالموظفين، للدوائر الاستثنائية حتى تبدأ العمل بصورة عاجلة وسلسة. |
On trouvera à l'annexe au présent rapport un organigramme provisoire des Chambres extraordinaires. | UN | 39 - وترد خريطة تنظيمية مؤقتة للدوائر الاستثنائية في مرفق هذا التقرير. |
Les verdicts de culpabilité rendus par la Chambre de première instance des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens contre deux anciens dirigeants Khmers Rouges pour crimes contre l'humanité constituent une étape historique. | UN | وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما. |
Situation financière des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Situation financière des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Le maintien des financements apportés sous forme de contributions volontaires continue d'être nécessaire pour que les composantes nationales et internationales des Chambres extraordinaires soient l'une et l'autre à même de mener à bien les travaux qu'il leur reste à effectuer. | UN | ولا يزال العنصران الوطني والدولي للدوائر الاستثنائية يتطلبان التزاما مستمرا في شكل تبرعات لضمان قدرتهما على إتمام الإجراءات المتبقية. |
VI. Financement futur des activités judiciaires des Chambres extraordinaires | UN | سادسا - تمويل الإجراءات القضائية للدوائر الاستثنائية في المستقبل |
Comme mentionné précédemment, les hauts magistrats et le Ministère de la justice ont été convaincus d'examiner les meilleures pratiques des Chambres extraordinaires lorsqu'ils réformeront le processus de détention provisoire. | UN | وكما سبق وذُكر، فقد نجحت المفوضية في إقناع كبار القضاة ووزارة العدل بالأخذ بالممارسات الفضلى للدوائر الاستثنائية عند إصلاح عملية الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
En particulier, il a coordonné l'élaboration de la première version d'un projet de Code de procédure pénale enrichi d'annotations relatives à la jurisprudence des Chambres extraordinaires. | UN | وعلى وجه الخصوص، نسقت المفوضية العمل على المسودة الأولى لدليل يقدم شروحاً لقانون الإجراءات الجنائية من خلال السوابق القضائية للدوائر الاستثنائية. |
Au Cambodge, le Fonds d'affectation spéciale soutient la Section d'appui aux victimes des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens dans leurs activités relatives aux violences sexistes commises sous le régime des Khmers rouges. | UN | وفي كمبوديا يقدم الصندوق الاستئماني الدعم إلى قسم دعم الضحايا التابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، في إطار جهود القسم لمعالجة حالات العنف الجنساني التي وقعت في عهد الخمير الحمر. |
Les accusés restants étant âgés et frêles, l'une des priorités des Chambres extraordinaires est de les voir juger rapidement, dans le respect des garanties internationales de la légalité. | UN | ولكون المتهمَين الباقييَن واهنَين جسديا ومتقدمَين في السن، لا يزال الإسراع في إصدار الحكم في هذه القضية، وفقا للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة، يمثل أولوية بالنسبة للدوائر الاستثنائية. |
nécessaires à la création et au fonctionnement des Chambres extraordinaires | UN | ثانيا - التخطيط والإعداد للدوائر الاستثنائية |
L'Assemblée générale serait ainsi en mesure d'examiner les ressources nécessaires et le tableau d'effectifs proposé pour les Chambres extraordinaires. | UN | فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية. |
4. Note avec préoccupation que les Chambres extraordinaires présentent un solde de trésorerie négatif et que leur situation financière est précaire; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق الحالة النقدية العسيرة للدوائر الاستثنائية ووضعيتها المالية الصعبة؛ |
4. Note avec préoccupation que les Chambres extraordinaires présentent un solde de trésorerie négatif et que leur situation financière est précaire ; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق الحالة النقدية العسيرة للدوائر الاستثنائية ووضعها المالي الصعب؛ |
Le présent Accord établit en outre que les Chambres extraordinaires ont compétence ratione personae à l'égard des dirigeants du Kampuchea démocratique et des principaux responsables des crimes visés à son article premier. | UN | كما يعترف هذا الاتفاق بما للدوائر الاستثنائية من اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية والأشخاص الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم المشار إليها في المادة 1 من هذا الاتفاق. |
Je lancerai également un appel aux États Membres pour les inviter à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale qui a été créé afin de financer l'appui de l'Organisation des Nations Unies aux Chambres extraordinaires. | UN | وسأوجه أيضا نداء إلى الدول الأعضاء لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتمويل دعم الأمم المتحدة للدوائر الاستثنائية. |