ويكيبيديا

    "للدولة الطرف أن تكثف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État partie devrait intensifier
        
    • l'État partie devrait s'
        
    • l'État partie devrait renforcer
        
    • l'État partie devrait accroître
        
    • l'État partie devrait redoubler d
        
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour empêcher les suicides et autres décès subits dans tous les lieux de détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour empêcher les suicides et autres décès subits dans tous les lieux de détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour empêcher les suicides et autres décès subits dans tous les lieux de détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    l'État partie devrait s'employer à renforcer la participation des femmes dans les secteurs public et privé. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص.
    l'État partie devrait renforcer les mesures qu'il prend pour garantir l'égalité des sexes, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour sanctionner les personnes responsables de l'exploitation de ces filles migrantes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل معاقبة الأشخاص المسؤولين عن استغلال الفتيات المهاجرات.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer les conditions de détention de façon à les rendre compatibles avec les dispositions de l'article 10 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف الاحتجاز بغرض جعلها مطابِقة لأحكام المادة 10 من العهد.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer les conditions de détention de façon à les rendre compatibles avec les dispositions de l'article 10 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف الاحتجاز بغرض جعلها مطابِقة لأحكام المادة 10 من العهد.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour évaluer la situation des Roms sur le plan de l'éducation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تقييم حالة الروما في ميدان التعليم.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour donner aux juges le niveau d'éducation requis pour garantir une bonne administration de la justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل تثقيف القضاة لضمان حُسن إقامة العدل.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts et prendre toutes les mesures nécessaires, y compris d'ordre législatif, pour prévenir et combattre efficacement toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وتتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية، من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة، لا سيما العنف الجنسي، بفعالية.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts visant à améliorer les conditions carcérales et à atténuer la surpopulation, conformément à l'article 10 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال السجون والتخفيف من شدة اكتظاظها، بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour faire en sorte que l'Institut national des droits de l'homme dispose des ressources nécessaires pour pouvoir exercer efficacement son mandat, dans toutes les régions du pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لضمان توفير الموارد اللازمة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لتتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية في جميع مناطق البلد.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts et prendre toutes les mesures nécessaires, y compris sur le plan législatif, pour prévenir et combattre efficacement toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وتتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية، من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي، بفعالية.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts visant à améliorer les conditions carcérales et à atténuer la surpopulation, conformément à l'article 10 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال السجون والتخفيف من شدة اكتظاظها، بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour combattre la traite des personnes et devrait modifier ses méthodes de collecte et de communication des données en vue de donner une description plus utile des mesures prises par les autorités judiciaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأن تغيّر الأساليب التي تستخدمها لجمع البيانات وللإبلاغ عنها من أجل تقديم معلومات أكثر نفعاً عن التدابير القانونية المتخذة في هذا الصدد.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour interdire efficacement les discours haineux contraires à l'article 20 du Pacte, et veiller à ce que les dispositions de la loi pénale et les directives politiques pertinentes soient effectivement appliquées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل الإقدام بصورة فعالة على منع خطاب الكراهية المخالف للمادة 20 من العهد، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة.
    l'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer les conditions de vie dans les établissements pénitentiaires de tous les cantons et résoudre d'urgence le problème de la surpopulation, en particulier à la prison de Champ-Dollon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف المعيشة في السجون في كافة الكانتونات وحل مشكلة الاكتظاظ على وجه الاستعجال، لا سيما في سجن شان دولون.
    l'État partie devrait s'employer à renforcer la participation des femmes dans les secteurs public et privé. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص.
    l'État partie devrait renforcer son action et: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الجارية وأن تقوم بما يلي:
    l'État partie devrait accroître ses efforts dans le cadre d'une politique axée sur la recherche d'une diminution du nombre des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في إطار سياسة تسعى إلى خفض عدد المعتقلين.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre l'extrémisme de droite et les autres manifestations de xénophobie et d'intolérance religieuse. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد