ويكيبيديا

    "للدول الثالثة المتضررة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux États tiers touchés par
        
    • les États tiers touchés par
        
    • les États tiers affectés par
        
    • aux Etats tiers touchés par
        
    Mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من
    À cet égard, une assistance concrète et en temps voulu aux États tiers touchés par l'application des sanctions pourrait contribuer à l'adoption par la communauté internationale d'une approche efficace et globale s'agissant des sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن تقديم مساعدة عملية في الوقت المناسب للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات سيساهم أكثر في وضع نهج فعال وشامل للمجتمع الدولي يتبع في موضوع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Il a été fait référence à cet égard à la proposition des pays non alignés tendant à ce qu’un fonds d’affectation spéciale soit créé pour aider les États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN وفي هذا الخصوص أشير إلى اقتراح قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    les États tiers touchés par des sanctions ont le droit de consulter le Conseil de sécurité en vertu de l'Article 50 de la Charte pour obtenir l'assistance nécessaire. UN وذكر بأن للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات الحق في التشاور مع مجلس الأمن بموجب المادة 50 من أجل الحصول على المساعدة اللازمة.
    Il importe d'appliquer intégralement les dispositions actuelles des Articles 31 et 50 de la Charte qui ont une incidence directe sur les États tiers affectés par les sanctions. UN ومن المهم القيام بتطبيق اﻷحكام المالية للمادتين ٣١ و ٥٠ من الميثاق اللتين تترتب عليهما للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات آثار مباشرة، تطبيقا كاملا.
    Une délégation a indiqué qu'il était nécessaire de mettre en place un mécanisme permanent approprié qui serait déclenché automatiquement pour examiner la question de l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ورأى البعض أنه من الضروري إنشاء آلية ملائمة ودائمة يمكن استخدامها فورا لمعالجة مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    Au demeurant, il a été noté que les institutions financières internationales étaient limitées par leurs actes constitutifs et qu’on ne pouvait pas attendre d’elles qu’elles assument l’entière responsabilité de l’assistance fournie aux États tiers touchés par les sanctions. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن المؤسسات المالية الدولية مقيدة بصكوكها التأسيسية ولا يمكن أن يتوقع منها تحمل المسؤولية الكاملة عن توفير المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Dans sa note, le Secrétaire général appelait plus particulièrement l'attention des membres du Conseil sur la section IV de ce rapport, qui récapitulait les vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes sur le rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et les aspects connexes de l'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وتمت الإشارة بصفة خاصة في المذكرة إلى الفرع رابعا من التقرير الذي ترد فيه معلومات مستكملة عن الآراء التي قدمتها الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن التقرير وعن اجتماع فريق الخبراء المخصص والمسائل المتصلة بتقديم المساعدة الدولية للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    La mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers touchés par l’application de sanctions restera inscrite au programme de travail du Comité. UN ٧٤ - وسيبقى تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من جراء فرض الجزاءات جزءا من أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La CEE a souligné que le succès de la mise en oeuvre de toute forme d’assistance aux États tiers touchés par l’application de sanctions dépendait essentiellement de la volonté politique de la communauté internationale de fournir ce type d’assistance. UN ٥٨ - وتشدد اللجنة على أن إظهار المجتمع الدولي إرادة سياسية قوية لتقديم هذه المساعدة هو العنصر اﻷساسي للتنفيذ الناجح ﻷي ضرب من ضروب المساعدة المقدمة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Comme cette question est toujours d'actualité sur le plan international, la Bulgarie partage l'opinion que toutes les dispositions de la Charte étant d'une importance égale, l'aide aux États tiers touchés par les sanctions doit être examinée en même temps que l'imposition de sanctions. UN ونظــرا ﻷهمية هذا الموضوع على الصعيد العالمي، تؤيد بلغاريا وجهة النظر القائلة بأنه ما دامت جميع أحكام الميثاق ذات أهمية متساوية، فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المساعدة اللازمة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات لدى النظر في فرض الجزاءات.
    M. Sergiwa (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a pris connaissance du rapport du Comité spécial en accordant une attention particulière à la question de l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ٢٤ - السيد سرقيوا )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده أطلع على تقرير اللجنة الخاصة مع إيلاء عناية خاصة لمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Le Comité devrait donc poursuivre ses travaux sur la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions ordonnées en vertu du Chapitre VII de la Charte et sur les résolutions 50/51 et 51/208 de l'Assemblée générale. UN لذلك فإنه يجب على اللجنة الخاصة أن تواصل مناقشة مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق والنظر في قراري الجمعية العامة ٥٠/٥١ و ٥١/٢٠٨.
    19. Selon un autre point de vue, l'Article 50 de la Charte ne prévoyait pas de droit à dédommagement pour les États tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٩١ - وأشار رأي آخر، إلى أن أحكام المادة ٥٠ من الميثاق لا تنص على حق التعويض للدول الثالثة المتضررة من جراء فرض الجزاءات.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, les services compétents du Secrétariat ont continué de se doter des capacités voulues pour recueillir et faire la synthèse de l'information relative à l'assistance internationale dont peuvent bénéficier les États tiers touchés par l'application de sanctions. UN 13 - وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة() احتفظت الوحدات المختصة داخل الأمانة العامة بقدرتها على جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    68. Lors des deux dernières sessions du Comité spécial, on avait noté que les États tiers touchés par les sanctions imposées par le Conseil de sécurité pouvaient bénéficier d'une aide bilatérale offerte par des pays donateurs, et qu'un certain nombre d'entre eux avaient tiré parti de cette possibilité. UN ٦٨ - أشير خلال الدورتين اﻷخيرتين للجنة الخاصة، أنه يمكن للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن أن تستفيد من المساعدة الثنائية التي تقدمها بعض البلدان المانحة وأن عددا من الدول المتضررة يحصل بالفعل على مساعدات من هذا القبيل.
    c) Recueillir et coordonner les renseignements relatifs à l'assistance internationale dont peuvent bénéficier les États tiers touchés par l'application de sanctions, et mettre ces renseignements officiellement à la disposition des États membres intéressés; UN )ج( جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وإتاحتها بصورة رسمية للدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر؛
    Le Groupe de Rio se félicite que tous les régimes de sanctions existants soient ciblés et demande que l'on continue de prendre des mesures pour aider les États tiers affectés par l'application de sanctions. UN وأضاف أن المجموعة يسرها أن نظم الجزاءات الحالية للمجلس جميعها محددة الهدف في طبيعتها، وتطالب بالتطبيق المستمر لتدابير ترمي إلى تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Membre du Comité spécial, la République tchèque a étudié avec intérêt les propositions contenues dans le document A/AC.182/L.79, notamment l'idée de créer un fonds d'affectation spéciale pour aider financièrement les États tiers affectés par l'imposition de sanctions. UN وأردف قائلا إن الجمهورية التشيكية، وهي عضو في اللجنة الخاصة، قد درست باهتمام الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/AC.182/L.79، وخاصة فكرة إنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة المالية للدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات.
    Pour ce qui est plus particulièrement de l'assistance aux Etats tiers touchés par les sanctions, elle considère que de telles mesures peuvent être situées dans leur contexte d'ensemble et que le rôle et la responsabilité du Conseil de sécurité appellent une analyse approfondie. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، قالت إنه لا بد من دراسة الجزاءات ضمن سياقها الشامل ولا بد من إجراء تحليل كامل لدور مجلس اﻷمن ومسؤوليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد