Ils ont à nouveau appelé les cinq États dotés d’armes nucléaires à prendre des mesures transitoires afin de diminuer la place des armes nucléaires dans les politiques de sécurité. | UN | وكرروا نداءهم للدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية لكي تتخذ ما يمكن اتخاذه من خطوات مؤقتة للحد من دور اﻷسلحة النووية في السياسات اﻷمنية. |
les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient concrétiser leur engagement sans réserve en faveur du désarmement par des mesures systématiques et progressives. | UN | وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية. |
Ils réaffirment également l'importance des mesures particulières qu'ils ont proposé que les cinq États dotés d'armes nucléaires prennent à titre provisoire. | UN | ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها. |
La déclaration conjointe des cinq États dotés d'armes nucléaires prouve une fois de plus leur volonté de respecter le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | والبيان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية دليل آخر على استعداد الدول الحائزة للأسلحة النووية لاحترام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En même temps qu'il reconnaît la responsabilité principale des cinq États dotés d'armes nucléaires, le Canada affirme vigoureusement l'intérêt qu'il porte, sur le plan politique et sur le plan de la sécurité, au désarmement nucléaire, ainsi que l'engagement juridique qu'il a pris en vertu de l'article VI du TNP de contribuer et participer à ce processus en faisant preuve du sens des responsabilités. | UN | واعتراف كندا بالمسؤولية الرئيسية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية يقترن بتأكيد قوي على مصلحة كندا السياسية والأمنية في نزع السلاح النووي وكذلك على تعهدها القانوني بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بأن تكون مساهماً مسؤولاً ومشتركاً في تلك العملية. |
Il a été convenu qu'il ne doit y avoir sous aucun prétexte plus de cinq États dotés d'armes nucléaires, sous peine d'aggraver l'instabilité et les préoccupations des États en matière de sécurité, ce qui rendrait le monde encore plus dangereux, rempli d'incertitudes. | UN | 53 - وقال إن المؤتمر وافق على أن أية إضافة للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أمر غير مقبول، ولن يؤدي سوى إلى زيادة زعزعة الاستقرار، وزيادة الشواغل الأمنية لدى الدول، مما يجعل العالم مكانا أكثر خطورة وغير مأمون. |
— Le Canada est disposé à reconnaître qu'il incombe au premier chef aux cinq États dotés d'armes nucléaires " d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer (par. 4 c) des Principes et objectifs, 1995). | UN | - إن كندا على استعداد للاعتراف بالمسؤولية الرئيسية للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بأن " تبذل جهودا منتظمة وتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على مستوى العالم، على أن يكون الهدف النهائي هو القضاء على هذه اﻷسلحة ... " )الفقرة ٤ ج من المبادئ واﻷهداف، ١٩٩٥(. |
Rappelant également que le Protocole additionnel II est en vigueur depuis 1974 à l'égard des cinq Etats dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Conformément à la mesure 9, le Royaume-Uni a accueilli en septembre 2009 une conférence pour que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires examinent des mesures de confiance en vue d'un désarmement nucléaire. | UN | 17 - ووفقا للخطوة 9، قال إن المملكة المتحدة استضافت مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2009 للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Afin de finir le travail, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager sans équivoque à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. | UN | فبغية إنجاز المهمة، ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم التزاما لا لُبس فيه بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة. |
Afin de finir le travail, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager sans équivoque à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. | UN | فبغية إنجاز المهمة، ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم التزاما لا لُبس فيه بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة. |
Ils réaffirment également l'importance des mesures particulières qu'ils ont proposé que les cinq États dotés d'armes nucléaires prennent à titre provisoire. | UN | ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها. |
Il a par ailleurs été réaffirmé qu'il est crucial que les cinq États dotés d'armes nucléaires donnent des garanties de sécurité à caractère légalement contraignant aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont Parties au Traité et il a été souligné que davantage d'efforts doivent être déployés dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على أهمية وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تجاه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة، كما جرى الحث على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Le monde est une zone nucléaire pour les cinq États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés; le reste doit chercher à se protéger contre ces pays, dans l'espoir que les intérêts de la sécurité nationale des puissances nucléaires ne vont pas, à certaines occasions, les encourager à utiliser ces armes atroces contre des pays qui n'en possèdent pas. | UN | فالعالم منطقة نووية بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها؛ أما بقية الدول فعليها أن تبحث عن حماية تقيها من تلك البلدان، آملة ألا تتسبب مصالح اﻷمن الوطني في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في تشجيع تلك الدول، في مناسبة ما، على استخدام أسلحتها الرهيبة ضد البلدان غير الحائزة لها. |
22. Dans ce climat général favorable, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient procéder activement à de nouvelles réductions des armements et des négociations de désarmement. | UN | ٢٢ - وفي مثل هذا المناخ المواتي العام، ينبغي للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعمل بنشاط على خفض جديد في السلاح وعلى عقد مفاوضات جديدة في مجال نزع السلاح. |
Le monde est une zone exempte d'armes nucléaires pour les cinq États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés; les autres doivent chercher à se protéger de ces pays-là, dans l'espoir que les intérêts nationaux en matière de sécurité des puissances armées ne les encourageront pas à faire emploi de leurs armes effrayantes contre des pays qui n'en possèdent pas. | UN | فقد أصبح العالم منطقة لﻷسلحة النووية بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها؛ وعلى الباقــي أن يلتمســوا الحماية من هذه البلدان، على أمل ألا تؤدي المصالح اﻷمنية الوطنية للبلدان النووية إلى تشجيعها على استعمال أسلحتها المرعبة ضد البلدان التي لا تملكها. |
En conséquence, le Royaume-Uni participe activement et régulièrement aux réunions de travail des cinq États dotés d'armes nucléaires, qui promeuvent le dialogue collectif sur le désarmement et examinent les progrès réalisés dans le respect des engagements pris à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. | UN | واتساقاً مع هذا التأييد تشارك المملكة المتحدة بصورة فعالة في اجتماعات العمل المنتظمة للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، حيث يتواصل حوارنا المشترك بشأن نزع السلاح واستعراض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر 2010 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
43. Concernant la déclaration commune des cinq États dotés d'armes nucléaires, si les propos sont limités dans leur portée et continuent de faire état de conditions qui ne servent pas nécessairement les intérêts collectifs du Comité préparatoire, ils constituent néanmoins un pas dans la bonne direction. | UN | 42- وفيما يتعلق بالبيان المشترك للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية، فرغم كونه محدود النطاق واشتمل على أوضاع لا تخدم بالضرورة المصالح الجماعية للجنة التحضيرية، إلا أنه كان خطوة في الاتجاه الصحيح. |
L'établissement de ces rapports est important: leur contenu pourra s'inspirer de certains points de la déclaration commune des cinq États dotés d'armes nucléaires, et ils contribueront à informer les États non dotés d'armes nucléaires et aideront les États qui en sont dotés à obtenir que leurs efforts soient appréciés à leur juste valeur. | UN | فتقديم التقارير مهم، حيث يرتكز على بعض العناصر الواردة في البيان المشترك للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية، ومن شأنه أن يساعد على توجيه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأن يساعد الدول الحائزة لها في نيل التقدير عن أي جهود تبذلها. |
Il a été convenu qu'il ne doit y avoir sous aucun prétexte plus de cinq États dotés d'armes nucléaires, sous peine d'aggraver l'instabilité et les préoccupations des États en matière de sécurité, ce qui rendrait le monde encore plus dangereux, rempli d'incertitudes. | UN | 53 - وقال إن المؤتمر وافق على أن أية إضافة للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أمر غير مقبول، ولن يؤدي سوى إلى زيادة زعزعة الاستقرار، وزيادة الشواغل الأمنية لدى الدول، مما يجعل العالم مكانا أكثر خطورة وغير مأمون. |
À cet égard, elle se félicite des dispositions prises depuis la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010 afin de traiter les questions en suspens qui permettraient aux cinq États dotés de l'arme nucléaire de signer et/ou de ratifier les protocoles se rapportant aux traités pertinents relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهي ترحب في هذا الصدد بالخطوات المتخذة منذ انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، لتناول القضايا التي لم تُحسَم بعْد بما يتيح للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن توقِّع و/أو تصدِّق على بروتوكولات المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Rappelant également que le Protocole additionnel II est en vigueur depuis 1974 à l'égard des cinq Etats dotés de l'arme nucléaire, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Conformément à la mesure 9, le Royaume-Uni a accueilli en septembre 2009 une conférence pour que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires examinent des mesures de confiance en vue d'un désarmement nucléaire. | UN | 17 - ووفقا للخطوة 9، قال إن المملكة المتحدة استضافت مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2009 للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |