La Chine devrait ainsi devenir le plus grand importateur de maïs à moyen terme. | UN | ومن المتوقع أن تصبح الصين أكبر مورد للذرة في المدى المتوسط. |
Ce programme a obtenu des résultats remarquables et aujourd'hui le Malawi non seulement produit suffisamment de maïs pour sa consommation intérieure, mais est également exportateur net. | UN | وقد حقق البرنامج نتائج باهرة. وأصبحت ملاوي اليوم لا مكتفية ذاتياً في إنتاج الذرة فحسب، بل مصدرة صافية للذرة أيضاً. |
La règle en vigueur est de prévoir une bonne ventilation du maïs qui est souvent récolté à l'état humide. | UN | والمبدأ المستخدم هو الحاجة إلى تهوية جيدة للذرة التي كثيرا ما تحصد رطبة. |
Les conséquences de Tchernobyl entravent le développement de l'utilisation de l'énergie nucléaire et des autres utilisations pacifiques de l'atome. | UN | إن نتائج كارثة تشيرنوبيل تؤخر تطوير استخدام الطاقة النووية، وغير ذلك من الاستخدامات السلمية للذرة. |
Les catastrophes de Tchernobyl et du Japon nous ont amenés à réexaminer la puissance destructrice d'un atome incontrôlé. | UN | وقد دفعتنا تشيرنوبيل والكارثة اليابانية إلى إعادة النظر في القوة التدميرية للذرة التي لا تخضع لأي ضوابط. |
Au tout début de l'ère nucléaire, il était admis que l'atome avait à la fois des applications pacifiques et militaires. | UN | اتضح منذ بداية العصر النووي أن للذرة تطبيقات سلمية وعسكرية في آن واحد. |
Le Pingouin aux commandes d'un sous-marin pré-atomique! | Open Subtitles | البطريق في قيادة حساب الأموال التشغيلية غواصة السابقة للذرة. |
La production traditionnelle de maïs est cependant intrinsèquement risquée, car elle ne supporte ni la sécheresse, ni les précipitations irrégulières. | UN | إلا أن الإنتاج التقليدي للذرة الصفراء ينطوي بطبيعته على مخاطر، حيث إنها لا تتحمل الجفاف ولا هطول الأمطار غير المنتظم. |
Et il a essayé de le refaire pour leurs noces d'argent, en brûlant les lettres dans un champ de maïs. | Open Subtitles | ومن ثم حاول إعادة الأمر في ذكرى زواجهم الـ25 لكن لم يكن هناك ثلج لذا قام بحرق الجملة على حقل للذرة |
Les personnes affamées de Springfield ont désespérément besoin de notre livraison de maïs en conserve, de corn-flakes et de maïs en grain instantané congelé ! | Open Subtitles | لهم المعلبة للذرة لتسليمنا ماسة بحاجة المجمدة الذرة وحبوب الذرة رقائق |
Où serons-nous plus en sûreté si le maïs nous parle ? | Open Subtitles | هل هناك مكان آمن من هنا، يمكن للذرة أن تتحدث فيه إلينا؟ |
Notre terre est fertile en maïs, haricots, sexe pratiqué à l'arrière des voitures et réveils de la foi. | Open Subtitles | نحن أرض خصبة للذرة, فاصوليا, الكوسا ممارسة الجنس على مقاعد مزعجة، والصحوة |
- La mise au point et l'utilisation de diagnostics pour le maïs (Brésil). | UN | - وضع واستعمال أدوات تشخيص للذرة الصفراء في البرازيل. |
Cependant, le partage et le transfert de technologies entre les parties prenantes doit toujours être volontaire et se faire dans des conditions mutuellement convenues : un exemple de réussite est le projet du maïs efficace pour l'eau pour l'Afrique. | UN | غير أن تقاسم التكنولوجيا ونقلها بين أصحاب المصلحة لا بدّ أن يجري على الدوام بصورة طوعية وعلى شروط توافقية: ومن الأمثلة الناجحة على ذلك مشروع الكفاءة المائية للذرة في أفريقيا. |
Poursuivant leur baisse tendancielle entamée en 2007, les prix du maïs et du blé ont continué de refluer en 2009, de 25% pour le maïs et de 30% pour le blé. | UN | وانخفضت أسعار الذرة والقمح عام 2009 مواصلةً اتجاهها التنازلي الذي بدأ في أوائل عام 2007، وذلك بنسبة 25 في المائة للذرة و 30 في المائة للقمح. |
Au tout début de l'ère nucléaire, il était admis que l'atome avait à la fois des applications pacifiques et militaires. | UN | اتضح منذ بداية العصر النووي أن للذرة تطبيقات سلمية وعسكرية في آن واحد. |
La nonprolifération nucléaire et les utilisations pacifiques de l'atome peuvent aller de pair pour autant qu'existent la transparence et la confiance réciproque. | UN | وبالشفافية والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق الترابط بين عدم الانتشار النووي والاستخدامات السلمية للذرة. |
Nul ne devrait penser que cette contrainte est dénuée d'importance ou que les capacités destructrices de l'atome ont été pleinement étudiées et exploitées. | UN | وينبغي ألا يعتقد أحد أن هذا القيد بلا معنى، أو أن الامكانيات التدميرية للذرة قد اكتشفت واستغلت بشكل كامل فعليا. |
C'est à cette condition seulement que ceux d'entre nous qui, depuis longtemps, avons renoncé à l'ambition d'utiliser l'atome à des fins militaires et opté pour le développement de son utilisation à des fins civiles et pacifiques serons convaincus de ne pas nous être trompés. | UN | وفي هذه الحالة فقط سيتأكد من صواب اختيارنا أولئك الذين تخلَّوا من بيننا منذ أمد طويل عن أي طموح بشأن الاستخدام العسكري للذرة واختاروا بدلاً من ذلك تطوير استخدامها في الأغراض المدنية والسلمية. |
Le Pakistan avoue avec reconnaissance que l'AIEA l'a aidé à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'atome dans les domaines allant de la production d'énergie nucléaire à l'agriculture. | UN | إننا نسلم مع التقدير بدور الوكالة في مساعدة باكستان للإفادة من الاستخدام السلمي للذرة في ميادين مختلفة تتراوح من إنتاج الطاقة النووية إلى الزراعة. |
Il apprécie à sa juste valeur la contribution que l'AIEA lui a apportée au en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'atome dans divers domaines, y compris la production d'énergie, la médecine nucléaire, la sûreté des centrales et l'agriculture. | UN | ونحن نعترف مع التقدير بإسهام الوكالة في الاستخدام السلمي للذرة في باكستان في مجموعة متنوعة من المجالات، بما في ذلك إنتاج الطاقة، والطب النووي، وأمان المحطات والزراعة. |
Un modèle pré-atomique. | Open Subtitles | - آخر نموذج السابقة للذرة. |