La Chine a gagné le contrat pour chercher de l'or là-bas. | Open Subtitles | تعرفين أن الصين فازت بعقدٍ لحفر منجمٍ للذهب هناك |
. La reprise de la production agricole et la hausse des cours de l'or ont largement contribué à la relance de la croissance. | UN | وساهم الانتعاش في اﻹنتاج الزراعي بصورة كبيرة في هذا النمو المتجدد، كما ساهم فيه التحسن في اﻷسعار العالمية للذهب. |
Il ressort des enquêtes menées par le Groupe que le système d'imposition sur l'or est conçu sur le même modèle que celui applicable aux diamants. | UN | وتشير تحقيقات الفريق إلى أن النظام الضريبي للذهب يتبع نفس نمط النظام الضريبي للماس. |
On a trouvé des traces d'or par ici l'an dernier, c'est même passé aux infos. | Open Subtitles | إكتشف رجل أثرٌ للذهب في هذه التلال قبل نحو سنة، وأنتشرت أخباره |
Du minerai d'or a été découvert dans une zone minéralisée d'environ 3 kilomètres de long sur 10 mètres de large. | UN | واكتشفت منطقة متمعدنة حاملة للذهب يبلغ طولها ٣ كيلومترا تقريبا ويناهز عرضها ١٠ أمتار. |
Twangiza est la toute première mine d’or du Sud-Kivu. | UN | علما بأن منجم توانغيزا هو أول منجم صناعي من نوعه للذهب في كيفو الجنوبية. |
L'amalgamation du mercure, pratique courante dans la petite extraction de l'or, crée un danger pour la santé et l'environnement. | UN | ويمثل المزج مع الزئبق، وهو ممارسة معتادة في التعدين للذهب ضيق النطاق غير الرسمي، خطرا على الصحة والبيئة. |
Contrairement à la plupart des articles de luxe, les plus importantes régions de consommation de l'or se trouvent dans les pays en développement. | UN | وخلافاً لغالبية السلع الكمالية، فإن أكبر المناطق استهلاكاً للذهب توجد في البلدان النامية. |
A cet égard, plusieurs représentants ont noté que l'extraction à petite échelle et artisanale de l'or était la seule source de revenus viable pour de nombreuses populations démunies. | UN | وفي ذلك السياق، أشار العديد من الممثلين إلى أن التعدين الحرفي للذهب هو الوسيلة الوحيدة لكسب العيش للكثير من الفقراء. |
Il fut noté que des permis d'exploitation minière étaient disponibles, que tout citoyen était en droit d'en obtenir, mais qu'une exploitation minière illégale de l'or persistait. | UN | ولوحظ أن رخص التعدين متاحة، ويستطيع أي مواطن الحصول عليها، غير أنه لا يزال هناك تعدين غير قانوني للذهب. |
A cet égard, plusieurs représentants ont noté que l'extraction à petite échelle et artisanale de l'or était la seule source de revenus viable pour de nombreuses populations démunies. | UN | وفي ذلك السياق، أشار العديد من الممثلين إلى أن التعدين الحرفي للذهب هو الوسيلة الوحيدة لكسب العيش للكثير من الفقراء. |
Mary a déclaré au Groupe qu’aussi bien lui-même que Mukaila Lawal avaient informé Kase Lawal de ce que l’or appartenait au général, donnant son nom exact. | UN | وذكر سانت ماري للفريق أنه هو وموكايلا لاوال أبلغا كيسي لاوال بملكية الجنرال للذهب وذكرا له اسمه بدقة. |
Néanmoins, Lawal était seulement préoccupé dans la mesure où cela représentait une autre complication dans une affaire déjà peu claire mais s’est simultanément montré soulagé de se trouver enfin directement en contact avec le véritable propriétaire de l’or. | UN | بيد أنّ لاوال لم يكن يقلقه سوى أنّ تصبح هذه المرحلة منعرجا آخر في صفقة معقدة بالفعل، وبدا مع ذلك مرتاحا لكونه أصبح يتعامل أخيرا بصورة مباشرة مع المالك الحقيقي للذهب. |
Un montant de 17 000 dollars, provenant de la production d'or au Pérou, d'une valeur estimée à 1,7 million de dollars, est allé à la reconstitution du Fonds. | UN | وحصل الصندوق على تجديد لموارده بمستوى 000 17 دولار، وذلك من إنتاج للذهب في بيرو بقيمة قدرها 1.7 مليون دولار. |
Une mine d'or ouverte près d'une zone d'habitat autochtone avait pollué les cours d'eau et les champs. | UN | وقالت إن منجماً للذهب قد أقيم بالقرب من إحدى المستوطنات ملوثاً الأنهار والحقول في تلك المنطقة. |
La société AngloGold Limited est devenue le premier producteur mondial d'or lorsqu'elle a acquis la mine d'or Ashanti au Ghana en 2003. | UN | وأصبحت شركة أنغلو غولد المحدودة أكبر منتج للذهب عالميا عندما حصلت على مناجم أشانتي للذهب في غانـــا في عـــــام 2003. |
Il avait d'abord été suggéré qu'il assure le financement nécessaire en procédant à de nouvelles ventes d'or. | UN | وقد اقترح في البداية أن هذا التمويل يمكن أن يتوفر بمبيعات إضافية للذهب. |
Toutefois, nous sommes préoccupés par les ventes d'or proposées par le FMI et l'impact négatif qu'elles auraient sur les pays en développement producteurs d'or. | UN | إلا أننا قلقون بشأن مبيعات الذهب المقترحة من جانب صندوق النقد الدولي وآثارها السيئة على البلدان النامية المنتجة للذهب. |
Les combattants des FDLR ont pillé des villages, enlevé des villageois, volé des passagers de véhicules et déplacé des mineurs qui travaillaient dans la mine d’or de Miza. | UN | وأقدم مقاتلو القوات الديمقراطية على نهب القرى واختطفوا القرويين وسلبوا ركاب السيارات وطردوا عمال منجم ميزا للذهب. |
186. La société AR Gold a déclaré qu’elle achetait de l’or de Butembo, qui n’est pas un site minier mais plutôt un centre de négoce. | UN | 186 - وتعلن آي آر للذهب أنها تشتري الذهب من مدينة بوتيمبو التي لا تُعتبر موقع تعدين بل مركزا تجاريا. |
En outre, les États-Unis élaborent des réglementations nationales relatives aux émissions de mercure issues de l'extraction aurifère industrielle. | UN | 136- وعلاوة على ذلك، تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بوضع لوائح وطنية لانبعاثات الزئبق من الإنتاج الصناعي للذهب. |