Nous attendons avec impatience un débat constructif et substantiel et assurons les Coprésidents de notre coopération et de notre appui. | UN | ونحن نتطلع إلى عقد مناقشة موضوعية وبناءة ونؤكد للرئيسين المشاركين على تعاوننا ودعمنا. |
les Coprésidents du groupe de travail commun pourraient fournir des renseignements sur ses travaux à la réunion commune du SBI et du SBSTA, et aborder certaines questions présentant un intérêt mutuel. | UN | ويمكن للرئيسين المشاركين للفريق أن يقدما معلومات عن عمله في الاجتماع المشترك للهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأن يتناولا بعض القضايا المشتركة. |
Remerciant également les Coprésidents du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, | UN | وإذ تعرب أيضا عن تقديرها للرئيسين المشاركين في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث، |
Je tiens à exprimer mes remerciements les plus vifs aux Coprésidents du Sommet mondial de 2005. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المشاركين لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
J'aimerais remercier les membres de l'appui qu'ils ont accordé aux Coprésidents des consultations et à moi-même. | UN | وأود أن أشكر الأعضاء على الدعم الذي قدموه للرئيسين المشاركين ولي. |
Dans ce contexte ils tiennent à rendre hommage aux efforts des Coprésidents. | UN | وأنها في هذا السياق تزجي الشكر للرئيسين المشاركين على جهودهما. |
Celle-ci est représentée au Groupe de contact, au rang d'ambassadeur, par son conseiller juridique et un assistant des Coprésidents. | UN | والمؤتمر ممثل في فريق الاتصال على مستوى السفراء؛ وممثلوه هم مستشاره القانوني ومساعد للرئيسين المشاركين. |
93. À la 8ème séance plénière, le 4 novembre, le Président a exprimé sa gratitude aux deux Coprésidents dont le concours lui avait été précieux pour diriger le débat. | UN | 93- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أعرب الرئيس عن تقديره للرئيسين المشاركين لما قدماه من عون قيم في إجراء المناقشات. |
les Coprésidents ont alors annoncé la clôture de la réunion et les experts leur ont manifesté leur gratitude par acclamation. Résumé établi par les Coprésidents sur les points | UN | ثم أعلن الرئيسان المشاركان اختتام الاجتماع، وأعرب الخبراء عن امتنانهم للرئيسين المشاركين بالتزكية. |
les Coprésidents devraient agir à titre personnel et exercer leurs fonctions pour une période d'un an. | UN | وينبغي للرئيسين المشاركين أن يعملا بصفتهما الشخصية، وأن يشغلا المنصب لمدة سنة واحدة. |
On a fait valoir aussi que les Coprésidents gagneraient à consulter les délégations au sujet des points jugés pouvoir faire l'objet d'un consensus de manière à éviter tout malentendu. | UN | إلا أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أنه سيكون من المفيد للرئيسين المشاركين التماس آراء الوفود بشأن المجالات المتصورة لتوافق الآراء، وذلك بهدف تلافي سوء التفاهم. |
les Coprésidents peuvent prononcer l'ouverture d'une séance et ouvrir les débats lorsque la moitié au moins des experts participant à la séance sont présents. | UN | للرئيسين المشاركين أن يُعلنا افتتاح الاجتماع والسماح بسير المناقشات عندما يحضر نصف عدد الخبراء المشاركين في الاجتماع على الأقل. |
les Coprésidents peuvent proposer la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque expert sur un même sujet, la clôture de la liste des orateurs ou la clôture des débats. | UN | ويجوز للرئيسين المشاركين أن يقترحا على الفريق تحديد الوقت الذي يُسمح به لكل خبير بالحديث في أي موضوع، وقفل قائمة المتكلمين أو قفل باب المناقشات. |
les Coprésidents peuvent cependant accorder le droit de réponse à un expert s'il estime qu'un discours prononcé après la clôture de la liste des orateurs le justifie. | UN | غير أنه يجوز للرئيسين المشاركين أن يمنحا حق الرد لأي خبير إذا كان في رأيه، أن هناك ما يبرر إلقاء كلمة عقب إعلانهما قفل قائمة المتكلمين. |
Le dimanche 18 décembre, à Belgrade, il est apparu aux Coprésidents que l'ouverture de la route devait de nouveau être retardée. | UN | وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بلغراد، بدا للرئيسين المشاركين أن فتح الطريق سيتأخر مرة أخرى. |
De fournir l'assistance technique et financière nécessaire aux Coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, si les fonds le permettent, pour : | UN | 5 - توفير ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية للرئيسين المشاركين فيما يتعلق بما يلي: |
Je tiens également à adresser, au nom de la délégation grenadienne, nos chaleureuses félicitations aux Coprésidents pour leur élection et pour l'efficacité avec laquelle ils dirigent ces délibérations. | UN | وأود أن أعرب، باسم وفد غرينادا، عن تهانينا الحارة للرئيسين المشاركين على انتخابهما وعلى إدارتهما هذه المداولات بهذه الدرجة من الكفاءة. |
Résumé des Coprésidents concernant l'atelier sur la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve et leurs implications pour le changement climatique | UN | تقرير وجيز للرئيسين المشاركين لحلقة العمل عن إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وتأثير ذلك على تغير المناخ |
Examen officieux du projet de < < texte de négociation > > des Coprésidents | UN | مناقشة غير رسمية بشأن مشروع " النص التفاوضي " للرئيسين المشاركين |
Il a adopté le rapport intérimaire des Coprésidents, qui a été soumis à la Conférence des Parties pour examen. | UN | واعتمد الفريق العامل المخصص التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وأحاله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Je souhaite également faire part de notre reconnaissance aux deux Coprésidents sortants du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale, l'Ambassadrice Sanja Štiglic, Représentante permanente de la Slovénie, et l'Ambassadeur Jorge Argüello, Représentant permanent de l'Argentine, pour l'excellent travail qu'ils ont accompli durant la soixante-quatrième session. | UN | في الوقت نفسه، أود أن أعرب عن امتناننا للرئيسين المشاركين المنتهية ولايتهما للفريق العامل المخصص، السفيرة سانيا ستيغليتش، الممثلة الدائمة لسلوفينيا، والسفير خورخي أرغويو، الممثل الدائم للأرجنتين، على العمل الممتاز الذي قاما به خلال الدورة الماضية. |
Nous espérons que les deux coprésidents seront désignés rapidement afin de permettre au Groupe de travail spécial de commencer ses travaux le plus tôt possible. | UN | ونتطلع إلى تعيين مبكر للرئيسين المشاركين وذلك لتيسير بدء عمل الفريق العامل المخصص في أقرب وقت ممكن. |