ويكيبيديا

    "للرضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des nourrissons
        
    • des bébés
        
    • pour les nourrissons
        
    • infantile
        
    • aux nourrissons
        
    • pour nourrissons
        
    • pour les bébés
        
    • 'enfants
        
    • infantiles
        
    • de nourrissons
        
    • chez le nourrisson
        
    • pour bébés
        
    • nourrissons pour
        
    • néonatalité
        
    i) Taux de vaccination des nourrissons de moins de 1 an UN ' 1` معدلات التلقيح للرضع دون 12 شهرا من العمر
    Les soins prénatals se sont améliorés et l'État met en oeuvre son programme d'immunisation qui prévoit la vaccination obligatoire et abordable des nourrissons. UN وتحسنت رعاية الحوامل، ويقدم البرنامج الحكومي للتطعيم تلقيحا إلزاميا للرضع يسهل الحصول عليه.
    Presque toujours, ces résultats sont cités au titre de l'initiative «hôpitaux amis des bébés». UN ويتم ذكر هذه الجهود في كل الحالات تقريبا كعناصر لمبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    En 1989, le taux de mortalité était de 65,1 pour 1000 pour les nourrissons du sexe masculin et de 59,3 pour 1000 pour les nourrissons du sexe féminin. UN وفي عام ١٩٨٩، كان هذا المعدل ٦٥,١٠ في المائة للرضع و ٠٥٩,٣ في المائة للرواضع.
    Le taux de mortalité infantile et le taux de mortalité des moins de 5 ans indiquent une très grande amélioration depuis 20 ans. UN ومعدلات وفيات الأطفال بالنسبة للرضع ولمن تقل أعمارهم عن خمس سنوات تحسنت تحسنا هائلا خلال الأعوام العشرين الماضية.
    Un service adapté aux nourrissons a donc été créé au sein des prisons de Nsawam pour prendre en charge ces enfants. UN ولذلك، استُحدثت وحدة ملائمة للرضع في سجون نساوام من أجل رعايتهم.
    Elles ont également autorisé les vaccins standard pour nourrissons et jeunes enfants. UN كذلك يُسمح حاليا بتوصيل اللقاحات الاعتيادية للرضع والأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Paradoxalement, l'état nutritionnel, notamment celui des nourrissons et des enfants d'âge préscolaire, ne présente pas une amélioration du même ordre. UN بيد أن من المفارقات أن الحالة التغذوية ولا سيما للرضع ولﻷطفال قبل سن الدراسة لم تظهر حدوث تحسن بنفس القدر.
    :: Allouer plus de ressources et effectuer des investissements dans des mesures à l'efficacité prouvée en faveur du bon développement physique et mental des nourrissons et des jeunes enfants; UN :: استثمار المزيد من الموارد والعمل باكرا على تكثيف الاستثمارات المستندة إلى المعرفة العلمية لدعم نمو الصحة البدنية والنفسية للرضع والأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    Deux équipes de vaccination mobiles se rendent auprès des nourrissons en dehors des villes établies; UN وهناك فريقان متنقلان للتحصين يقدمان الخدمات للرضع خارج البلدات الدائمة؛
    Le Comité est en outre préoccupé par le faible nombre d'hôpitaux certifiés < < Amis des bébés > > . UN كما يساور اللجنةَ قلق إزاء انخفاض عدد المستشفيات المصنفة على أنها ملائمة للرضع.
    L'État partie est en outre incité à promouvoir les hôpitaux amis des bébés et à favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation en puériculture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    Au sujet des problèmes de nutrition, l'UNICEF a lancé l'initiative " des hôpitaux amis des bébés " . UN وشرعت اليونيسيف لدى معالجة قضايا التغذية، في مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    Tout en notant les succès des efforts visant à transformer l'hôpital Queen Elizabeth en un établissement convivial pour les nourrissons, le Comité est préoccupé par le manque de données sur les pratiques relatives à l'allaitement au sein maternel. UN وتلاحظ اللجنة النجاح الذي حالف تحويل مستشفى الملكة إليزابيث إلى مؤسسة ملائمة للرضع إلا أنها تشعر أيضا بالقلق إزاء انعدام البيانات عن ممارسة الرضاعة الطبيعية.
    Tout en notant les succès des efforts visant à transformer l'hôpital Queen Elizabeth en un établissement convivial pour les nourrissons, le Comité est préoccupé par le manque de données sur les pratiques relatives à l'allaitement au sein maternel. UN وتلاحظ اللجنة النجاح الذي حالف تحويل مستشفى الملكة إليزابيث إلى مؤسسة ملائمة للرضع إلا أنها تشعر أيضا بالقلق إزاء انعدام البيانات عن ممارسة الرضاعة الطبيعية.
    Des comités de villageoises, composés essentiellement de femmes mariées, assistent les médecins et les infirmiers en matière de santé infantile et de protection de l'enfance. UN فاللجان النسائية القروية، التي تتألف اساسا من المتزوجات، تساعد اﻷطباء والممرضات على توفير الرعاية للرضع واﻷطفال.
    La couverture de la prophylaxie ARV servie aux nourrissons a également progressé. UN وازدادت أيضاً تغطية العقاقير الوقائية المضادة للفيروسات العكوسة للرضع.
    Bien que les organismes et programmes des Nations Unies aient émis de sérieuses réserves quant à la fourniture de lait pour nourrissons dans la ration alimentaire, le Gouvernement iraquien a fait savoir officieusement qu'il n'accepterait pas que le lait pour nourrissons en soit retiré. UN وعلى الرغم من التحفظات الشديدة لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير حليب للرضع في سلة اﻷغذية، أشارت حكومة العراق في المبادلات غير الرسمية أنها لن توافق على إزالة حليب الرضع من سلة اﻷغذية.
    Ses premiers mots. Joue le jeu. C'est 50 cents de moins pour les bébés. Open Subtitles أول كلمات لها ، جاريني ، بطاقة الدخول أقل بـ50 سنتاً للرضع
    Soins particuliers aux enfants présentant une insuffisance pondérale à la naissance UN إيلاء المزيد من العناية للرضع القليلي الوزن عند الولادة
    Le tableau suivant donne les statistiques relatives à la vaccination contre les principales maladies infantiles transmissibles : UN وترد فيما يلي احصاءات التلقيح للأمراض المعدية الرئيسية للرضع:
    Il note également que 6 sur 10 décès de nourrissons pourraient être évités grâce à des mesures peu coûteuses. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يمكن تجنب حدوث 6 حالات وفاة للرضع من بين كل 10 حالات باتخاذ إجراءات قليلة الكلفة.
    b) L'absence de services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant en dehors de la capitale, Bissau, l'insuffisance du dépistage et l'inexistence dans l'État partie d'outils permettant le diagnostic précoce du VIH chez le nourrisson; UN (ب) عدم لا مركزية خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى مواقع خارج العاصمة بيساو، وعدم كفاية الاختبارات، وعدم وجود تشخيص مبكر لفيروس نقص المناعة البشرية للرضع في الدولة الطرف؛
    Normalement, le camp distribue du lait et quelques fournitures pour bébés. UN ويتم عادة توفير القليل من حليب الأطفال كما أن هناك لوازم محدودة متوفرة للرضع.
    Aux Maldives et en Turquie, la mortalité infantile a diminué passant respectivement à 52 et 68 décès de nourrissons pour 1 000 naissances; elle s'est cependant maintenue au-dessus de 100 au Bangladesh. UN وفي ملديف وتركيا، انخفضت وفيات الرضع إلى ٥٢ و ٦٨ حالة وفاة للرضع بين كل ٠٠٠ ١ مولود، على التوالي؛ غير أن المعدل في بنغلاديش ظل أكثر من ١٠٠ حالة.
    On l'espère. Il doit être vu en néonatalité. Open Subtitles نتمنى ذلك، يجب فحصه بالعناية المركزة للرضع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد